| La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
| La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la secretaría para proporcionar información plena y detallada sobre las tareas realizadas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة لتوفير معلومات كاملة ومفصلة عن المهام التي أنجزت. |
| La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في اعداد القواعد الموحدة. |
| Mi delegación también desea expresar su agradecimiento por los esfuerzos incansables y dedicados que realiza el Secretario General, Kofi Annan, al dirigir esta Organización en estos tiempos difíciles. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره للجهود الدؤوبة والمتفانية التي يبذلها الأمين العام، كوفي عنان، في قيادته للمنظمة في هذه الأوقات الصعبة. |
| Expresa su agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Programa cooperativo de Asia meridional para el medio ambiente, | UN | يعرب عن تقديره للجهود التي يضطلع بها برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا، |
| 4. Los Ministros expresaron su agradecimiento por los esfuerzos de las Naciones Unidas destinados a mantener la paz y la seguridad mundiales, así como a prevenir y resolver los conflictos y controversias regionales. | UN | ٤ - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن العالميين فضلا عن منع الصراعات والمنازعات الاقليمية وحلها. |
| Sudáfrica también desea manifestar su agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Departamento de Asuntos de Desarme en respaldo a la aplicación del Programa de Acción. | UN | كما تود جنوب أفريقيا أن تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
| Australia expresó agradecimiento por los esfuerzos del Presidente de encontrar el modo de que se mantuvieran las formas en el Consejo. | UN | وأعربت أستراليا عن تقديرها للجهود التي بذلها الرئيس سعياً لإيجاد حلول وضمان توافر اللباقة في هذه المداولات. |
| La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
| Expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados conjuntamente por la oficina del UNICEF en el país y los ministerios e instituciones competentes en la preparación del proyecto de documento del programa para el país. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي يبذلها المكتب القطري والوزارات والمؤسسات التنفيذية في مجال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
| Expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados conjuntamente por la oficina del UNICEF en el país y los ministerios e instituciones competentes en la preparación del proyecto de documento del programa para el país. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي يبذلها المكتب القطري والوزارات والمؤسسات التنفيذية في مجال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
| c) Expresa su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la Secretaría en la recopilación y actualización de la información así proporcionada. | UN | )ج( تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها أمانة اللجنة في تجميع واستكمال المعلومات المقدم. |
| En su decisión 6/5, la Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos realizados por la Secretaría en la recopilación y actualización de la información proporcionada por los países sobre la aplicación del Programa 21. | UN | ٥ - أعربت اللجنة، في مقررها ٦/٥ عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة في تجميع واستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
| Las delegaciones expresaron su profundo agradecimiento por los esfuerzos de la Directora Ejecutiva y la labor del UNFPA en situaciones de emergencia, crisis y posteriores a crisis desde el Kirguistán hasta el Sudán. | UN | 55 - وعبّرت الوفود عن بالغ تقديرها للجهود التي يبذلها المدير التنفيذي ولعمل الصندوق في حالات الطوارئ والأزمات وحالات ما بعد الأزمات، من قيرغيزستان إلى السودان. |
| 13. La Comisión expresa su agradecimiento por los esfuerzos de la secretaría por aplicar el Acuerdo de Accra y seguir intensificando las sinergias dentro de la secretaría y entre sus tres pilares de trabajo; | UN | 13- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الأمانة لتنفيذ اتفاق أكرا ولزيادة تعزيز أوجه التآزر داخل الأمانة وفيما بين أركان عملها الثلاثة. |
| Las delegaciones expresaron su agradecimiento por los esfuerzos considerables que se habían invertido en elaborar la metodología de presupuestación basada en los resultados y las diversas categorías de gastos, así como por las consultas que se habían celebrado con los Estados miembros. | UN | 94 - وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود الكبيرة التي نجم عنها وضع منهجية الميزنة القائمة على النتائج والتصنيفات المختلفة للتكاليف، وكذلك للمشاورات التي جرت مع الدول الأعضاء. |
| Finalmente expresó su agradecimiento por los esfuerzos de la División por tener muy en cuenta los gastos y la alentó a que continuara actuando de esa manera para ajustar mejor las estimaciones presupuestarias a la ejecución real. | UN | وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها شعبة إدارة الاستثمارات للتصرف بطريقة واعية من حيث التكلفة وشجع على مواصلة الأعمال من هذا القبيل لجعل تقديرات الميزانية متماشية بشكل أكبر مع الأداء الفعلي. |
| El representante del Afganistán también expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por la delegación de la Federación de Rusia y el resto de los Estados que habían contribuido a la resolución. | UN | وأعرب ممثل أفغانستان أيضا عن تقديره للجهود التي بذلها وفد الاتحاد الروسي ووفود سائر الدول التي ساهمت في هذا القرار. |
| Nuestra delegación desea manifestar su agradecimiento por los esfuerzos valiosos que ha llevado a cabo el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en las esferas del fortalecimiento de la función de la Organización, de modo que ésta pueda enfrentar los desafíos y cambios internacionales con flexibilidad, dinamismo y transparencia. | UN | ويعبر وفد بلادي عن تقديره للجهود القيمة التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان في مجالات تعزيز دور المنظمة في مواجهة التحديات والتغيرات الدولية والعمل على جعلها تتسم بالمرونة والدينامية والشفافية. |
| Expresaron además su agradecimiento por los esfuerzos de la Secretaría para resolver con BNP Paribas las preocupaciones planteadas en su carta de fecha 9 de abril de 2007. | UN | ويعرب أعضاء مجلس الأمن كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للقيام، مع مصرف باريس الوطني باريبا، بتبديد الشواغل المثارة في رسالتكم المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007. |
| También queremos expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos hechos por las delegaciones individualmente consideradas para mantener tan bien informados como fuera posible a los Estados que no son miembros del Consejo sobre lo que ocurre durante las consultas oficiosas. | UN | وبودنا أيضا أن نعرب عن التقدير لجهود الوفود التي سعت فرادى إلى إبقاء الدول اﻷعضاء غير اﻷعضاء في المجلس على أفضل علم ممكن بما يدور في المشاورات غير الرسمية. |