| Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. | UN | واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة. |
| Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. | UN | واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة. |
| El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. | UN | وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج. |
| El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. | UN | وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج. |
| El Iraq invita al OIEA a enviar una delegación a Bagdad. | UN | العــراق يدعــو الوكالة إلى إرسال وفد إلى بغداد. |
| Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات. |
| 5. Invita a la República Islámica del Irán y al OIEA a que sigan cooperando para resolver todos los problemas pendientes. | UN | 5 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |
| El POTAS dio su apoyo para un análisis detallado del ensayo y el informe definitivo se presentó al OIEA a finales de 1994. | UN | وقام برنامج تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بضمانات الوكالة بدعم إجراء تحليل تفصيلي لهذا الاختبار، وتم تقديم التقرير النهائي الى الوكالة في نهاية عام ١٩٩٤. |
| La Conferencia insta al OIEA a seguir aplicando estas medidas de salvaguardia fortalecidas lo más ampliamente posible. | UN | ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن. |
| Por consiguiente, Malasia insta al OIEA a que examine esta cuestión con miras a encontrarle una solución. | UN | وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها. |
| Y coincidiendo con eso, los Estados Unidos han instigado al OIEA a que adopte esporádicamente resoluciones contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي الوقت ذاته، حرضت الولايات المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اعتماد قرارات ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بين حين وآخر. |
| Además, el Japón alienta al OIEA a que continúe sus actividades de acuerdo con el Plan de Acción relativo a la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación, y sus actualizaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اليابان الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة جهودها بما يتمشى وخطة العمل المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة وتنقيحها. |
| Los Estados Unidos llegaron incluso a instigar al OIEA a que llevara al plano internacional sus esfuerzos por sofocar a la República Popular Democrática de Corea y de esa manera pusieron en práctica su declaración de guerra. | UN | وذهبت الولايات المتحدة في شطط بتحريضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تدويل تحركاتها الرامية إلى خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واضعة بذلك إعلانها بالحرب على محك التنفيذ. |
| Este objetivo pude conducir igualmente al OIEA a exigir un nuevo acceso a las instalaciones francesas. | UN | كما أن تحقيق هذا الهدف قد يحمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تطلب السماح لها بإجراء زيارات تكميلية للمنشآت الفرنسية. |
| Los Estados partes alientan al OIEA a que siga fortaleciendo la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y de las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية. |
| Los Estados partes alientan al OIEA a que siga intensificando la cooperación técnica en la esfera de la energía nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear. | UN | وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
| Los miembros del Consejo exhortaron al OIEA a que siguiera trabajando en la esfera de la protección contra el terrorismo nuclear. | UN | وشجع أعضاء المجلس الوكالة على مواصلة عملها في مجال الوقاية من الإرهاب النووي. |
| Además, el Japón alienta al OIEA a que lleve adelante las actividades que realiza de conformidad con el Plan de Acción relativo a la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación. | UN | وتشجع اليابان الوكالة على أن تواصل جهودها التي تبذلها بما يتفق مع خطة العمل بشأن أمان وأمن المواد المشعة. |
| El carácter especial de la instalación de eliminación definitiva en la industria de energía nuclear ha impulsado al OIEA a elaborar un sistema específico de salvaguardias. | UN | وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة. |
| El carácter especial de la instalación de eliminación definitiva en la industria de energía nuclear ha impulsado al OIEA a elaborar un sistema específico de salvaguardias. | UN | وقد دفعت الطبيعة الفريدة لمرفق التخلص النهائي في صناعة الطاقة النووية الوكالة إلى تطوير نهج ضمانات محددة. |
| Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات. |
| 7. Invita a la República Islámica del Irán y al OIEA a que sigan cooperando para resolver todos los problemas pendientes. | UN | 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة. |