Ni las Naciones Unidas ni la OSCE exigieron responsabilidades a Albania por esa decisión. Español Página | UN | ولم تقم اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمساءلة ألبانيا على قرارها هذا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Yugoslavia formula una protesta a Albania por el incidente fronterizo | UN | وزارة الخارجية اليوغوسلافية تحتج لدى ألبانيا على الحادثة الحدودية |
En Albania, por ejemplo, un programa de 30 minutos de duración difundido con gran éxito por Radio Tirana ha estado ofreciendo a los jóvenes albaneses información fidedigna sobre diversas cuestiones de salud reproductiva. | UN | ففي ألبانيا على سبيل المثال، ظل برنامج أسبوعي ناجح مدته ثلاثون دقيقة يبث من إذاعة تيرانا يقدم للشباب اﻷلبان معلومات دقيقة عن مجموعة من القضايا المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Asimismo, reconoció los esfuerzos de Albania por consolidar los derechos de propiedad. | UN | وأقرت كذلك بالجهود التي تبذلها ألبانيا من أجل تدعيم حقوق الملكية. |
Expresó reconocimiento por los esfuerzos de Albania por mejorar las condiciones de los presos. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي تبذلها ألبانيا من أجل تحسين ظروف السجناء. |
Observó también los esfuerzos activos de Albania por combatir la corrupción y los logros alcanzados en la lucha contra la trata de personas. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود الحثيثة التي تبذلها ألبانيا في مجال مكافحة الفساد وإلى الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
La necesidad que tenían los refugiados de encontrar caminos más arduos por esa zona para que no pudieran localizarlos dio lugar a que muchos refugiados trataran de entrar en Albania por Montenegro. | UN | وقد أدت حاجة اللاجئين إلى العثور على طرق أكثر وعورة في هذه المنطقة لتجنب اكتشافهم، إلى محاولة كثير منهم دخول ألبانيا عن طريق الجبل اﻷسود. |
Alabó a Albania por llevar adelante estrategias que velan por la integración social de las minorías para que ejerzan plenamente sus derechos. | UN | وشجعت ألبانيا على المضي قدماً في الاستراتيجيات التي تكفل الإدماج الاجتماعي للأقليات من أجل التمتع الكامل بحقوقهم. |
444. Montenegro felicitó a Albania por su cooperación constructiva y su compromiso con el proceso del examen periódico universal. | UN | 444- وهنأ الجبل الأسود ألبانيا على ما أبدته من تعاون والتزام بناءين في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
446. Marruecos felicitó a Albania por la apertura demostrada a lo largo del proceso del examen periódico universal y por su exhaustiva exposición. | UN | 446- وهنأ المغرب ألبانيا على ما تحلت به من انفتاح طيلة عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعلى عرضها الشامل. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Albania por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية ألبانيا على بيانه. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Primer Ministro de Albania por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باســم الجمعية العامة، أود أن أشكر دولة رئيس وزراء ألبانيا على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Albania por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم باﻹنكليزية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية ألبانيا على البيان الذي أدلى به توا. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Albania por su declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر فخامة رئيس جمهورية ألبانيا على البيان الذي أدلى به. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General deseo dar las gracias al Presidente de la República de Albania por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية ألبانيا على الخطاب الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Albania por el firme compromiso de los Estados de Europa oriental de continuar con el proceso de reforma. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل ألبانيا على الالتزام القوي لدول أوروبا الشرقية بمواصلة عملية الإصلاح. |
Aunque encomió los esfuerzos de Albania por aumentar la eficiencia de la administración pública y luchar contra la corrupción, preguntó cómo pretendía el Gobierno abordar esos problemas. | UN | وبينما أثنت على جهود ألبانيا من أجل تحسين فعالية الخدمة المدنية ومكافحة الفساد، تساءلت إيطاليا عما تنوي الحكومة القيام به من أجل تبديد هذه المخاوف. |
33. Suecia acogió con satisfacción los esfuerzos de Albania por combatir la discriminación contra la mujer y garantizar la libertad de expresión y de prensa. | UN | 33- ورحبت السويد بالجهود التي بذلتها ألبانيا من أجل التصدي إلى التمييز ضد النساء وضمان حرية التعبير والصحافة. |
36. Los Países Bajos reconocieron los esfuerzos de Albania por promover la igualdad entre los géneros y manifestaron preocupación por algunas leyes que en la práctica podían discriminar contra la mujer. | UN | 36- وأقرت هولندا بالجهود التي تبذلها ألبانيا في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، وأعربت كذلك عن قلقها بشأن عدة قوانين قد تؤدي في الممارسة إلى التمييز ضد المرأة. |
Esta declaración se formula de conformidad con la demanda hecha en nombre de Albania por su consejero y constituye de por sí una satisfacción apropiada. " | UN | وهذا الإعلان صادر بناء على طلب قدمته ألبانيا عن طريق محاميها، ويمثل في حد ذاته ترضية مناسبة " (). |
La República Federativa de Yugoslavia denuncia las actitudes y posiciones de Albania por considerarlas perjudiciales para las relaciones bilaterales y una amenaza para la paz y la estabilidad de la región. | UN | وتشجب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مثل هذه المواقف والتصرفات من جانب ألبانيا وتعتبرها مخلة بالعلاقات الثنائية وتهديداً للسلم والاستقرار في المنطقة. |
La preocupación declarada de Albania por los miembros de la minoría albanesa en Kosovo y Metohija es, por lo menos, una hipocresía. | UN | وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف. |