| Un renovado compromiso a escala mundial y una mayor solidaridad y responsabilidad son factores necesarios para poder alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ومن الضروري وجود التزام عالمي متجدد، ومزيد من التضامن والمساءلة من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| v) Medidas para alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres | UN | الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال |
| Nos encontramos lejos de alcanzar la igualdad entre las diferentes civilizaciones a las que pertenecemos y que enriquecen la vida material y espiritual de la humanidad. | UN | إننا بعيدون عن تحقيق المساواة بين مختلف الحضارات التي ننتمي إليها والتي تخصب حياة الجنس البشري ماديا وروحيا. |
| Todavía queda mucho por hacer para alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Observaciones recibidas sobre la accesibilidad, la calidad y la pertinencia de los productos y plataformas de conocimientos establecidos para difundir experiencia sobre la forma de alcanzar la igualdad entre los géneros | UN | ردود بشأن إمكانية الوصول إلى المنتوجات المعرفية وقواعد البيانات التي تُنشأُ لنشر الدروس عن السبل الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين، وكذا بشأن نوعية تلك المصادر وأهميتها |
| La resolución se basa en el papel fundamental de los parlamentos para alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | ويرتكز هذا القرار على الدور الأساسي للبرلمانات في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Su labor tiene por objeto aumentar la participación de los hombres en el proceso encaminado a alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Sírvanse informar en detalle cómo prevé el Gobierno alcanzar la igualdad entre los géneros en el ámbito del empleo. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوسيلة التي ترغب فيها الحكومة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة. |
| La Educación para Todos también se propone alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ويهدف برنامج التعليم للجميع كذلك إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| En la esfera de las relaciones privadas, todavía persisten algunos obstáculos que dificultan alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | وفي مجال العلاقات الخاصة، ما زالت هناك بعض الحواجز تعترض تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| La violencia por parte del hombre contra las mujeres y las niñas es un obstáculo importante para alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويشكّل عنف الذكور ضد النساء والفتيات مانعا قويا يحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| Los órganos responsables de alcanzar la igualdad entre los géneros son la Asamblea de Kosovo, el Gobierno y los ministerios y los órganos locales de la administración. | UN | وتشمل الهيئات المسؤولة عن تحقيق المساواة بين الجنسين جمعية كوسوفو والحكومة والوزارات وهيئات الحكم المحلي. |
| 1. Carácter estratégico e inclusivo, en función de los retos actuales del país para alcanzar la igualdad entre mujeres y hombres; | UN | 1- نهج استراتيجي وجامع للتصدي للتحديات التي يجب أن يتغلب عليها البلد بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل؛ |
| Esta confusión tiene la desafortunada consecuencia de impedir que se centre debidamente la atención en alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويؤدي سوء التفاهم هذا للأسف إلى عدم التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما فيه الكفاية. |
| Este enfoque ayudaba a las instituciones a alcanzar la igualdad entre los géneros gracias a la adopción de mejores decisiones financieras. | UN | وقد ساعد هذا النهج المؤسسات على تحقيق المساواة بين الجنسين باتخاذ قرارات مالية أفضل. |
| 96. El Brasil alentó al Japón a ratificar la CRPD y a esforzarse por alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | 96- وشجعت البرازيل اليابان على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومواصلة تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| No obstante, incluso teniendo una meta relativa a la paridad entre los géneros, aún no se han proporcionado fondos suficientes para alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق المساواة بين الجنسين ما زال يعاني من نقص التمويل حتى في إطار هدف تكافؤ الجنسين. |
| Ventajas comparativas del PNUD para alcanzar la igualdad entre los géneros | UN | المزايا النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين |
| Dado que los municipios daneses tienen mucho apego a su independencia, será difícil centralizar las actividades encaminadas a alcanzar la igualdad entre los géneros. | UN | وقالت إن البلديات في الدانمرك تعتز باستقلالها ولهذا فإن من الصعب جعل الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين جهودا مركزية. |
| Noruega valoró los esfuerzos realizados por alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وأقرت النرويج بالجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| En consonancia con el compromiso de su Gobierno de alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida, Belarús se ha adherido a varios convenios de las Naciones Unidas y ha firmado otros instrumentos internacionales como la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتمشيا مع التزام حكومتها بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة، انضمت بيلاروس لعدد من اتفاقيات الأمم المتحدة، كما وقعت عددا من الصكوك الدولية كإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
| Por este motivo, las autoridades de Georgia han diseñado una serie de políticas y programas exhaustivos orientados a alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres, que dan respuesta a todo tipo de discriminación y violencia contra la mujer. | UN | ولهذا الغرض وضعت السلطات الجورجية سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق مساواة المرأة بالرجل، ومعالجة جميع أنواع التمييز والعنف ضد المرأة. |