"alentar a los países donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع البلدان المانحة
        
    • تشجع البلدان المانحة
        
    • تشجيع البلدان الدائنة
        
    • تشجيع الدول المانحة
        
    xi) Alentar a los países donantes a que adecuen y orienten sus programas, al menos en parte, a abordar recomendaciones concretas emanadas del examen periódico universal; UN تشجيع البلدان المانحة على تكييف برامجها، على الأقل جزئياً، لمعالجة التوصيات المحددة المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل؛
    También hay que prestar atención a las víctimas de los conflictos y las guerras que causan estragos en las zonas subdesarrolladas del mundo, además de Alentar a los países donantes y sus organizaciones a que presten asistencia a una gran parte de la población mundial en forma de refugio, alimentos y medicamentos. UN وأشار إلى ضرورة الاهتمام أيضا بضحايا الصراعات والحروب التي تفتك بالمناطق النامية في العالم إلى جانب تشجيع البلدان المانحة ومؤسساتها على تقديم المساعدة لقطاع واسع من سكان العالم في صورة توفير المأوى والمأكل والدواء لهم.
    Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a Alentar a los países donantes, así como a otros países que estén en condiciones de hacerlo, a que aumenten considerablemente sus contribuciones extrapresupuestarias para hacer un seguimiento efectivo del Programa de Acción de Estambul y el Programa de Acción de Almaty. UN ومن ثم، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تشجيع البلدان المانحة وغيرها من البلدان القادرة على أن تزيد بشكل كبير من مساهماتها الخارجة عن الميزانية على القيام بذلك، توخيا للفعالية في متابعة برنامج عمل إسطنبول وبرنامج عمل ألماتي.
    Expresó su deseo de que el seminario permitiese ofrecer una idea clara de la situación en el territorio palestino y Alentar a los países donantes a que apoyasen al nuevo Estado palestino cuando se proclamase. UN وأعرب عن أمله في أن تتيح الحلقة الدراسية رؤية واضحة للحالة في الأراضي الفلسطينية وأن تشجع البلدان المانحة على دعم الدولة الفلسطينية الجديدة لدى إعلانها.
    f) Alentar a los países donantes a adoptar medidas para asegurar que los recursos de asistencia oficial para el desarrollo destinados a los países en desarrollo. UN (و) تشجيع البلدان الدائنة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    Los países africanos han desplegado esfuerzos notables por cumplir con los requisitos formales de la comunidad internacional; África debería desempeñar el papel primordial en el logro de la estabilidad en el continente africano a fin de Alentar a los países donantes y al sector privado a brindar a esos países la asistencia económica y técnica que requieren. UN إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي السابقة بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار في القارة الأفريقية بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص للتوجه وتقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب لدول القارة.
    (Alentar a los países donantes y receptores a que, sobre la base del compromiso y el acuerdo mutuos, apliquen íntegramente la iniciativa 20/20 en consonancia con el consenso de Oslo y el Consenso de Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos.) UN (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أسس من الاتفاق والالتزام المتبادلين، على التنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية)
    m) Alentar a los países donantes a velar por que sus políticas nacionales en esferas como el comercio, las finanzas y la tecnología contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de producción de los países en desarrollo. UN (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛
    m) Alentar a los países donantes a velar por que sus políticas nacionales en esferas como el comercio, las finanzas y la tecnología contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de producción de los países en desarrollo. UN (م) تشجيع البلدان المانحة على ضمان أن تكون سياساتها المحلية في مجالات مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا داعمة لبناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية؛
    [d) Alentar a los países donantes y receptores interesados, sobre la base del compromiso y acuerdo mutuos, a que cumplan plenamente la Iniciativa 20/20 en consonancia con los documentos de consenso de Oslo y Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos;] (pendiente de confirmación) UN [(د) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناءً على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق الآراء في أوسلو وهانوي، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛] (رهناً بالتأكيد النهائي)
    e) Alentar a los países donantes y receptores, sobre la base del compromiso y acuerdo mutuos, a que cumplan plenamente la iniciativa 20/20 en consonancia con los documentos de consenso de Oslo y Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على القيام، بناء على اتفاق والتزام متبادلين، بتنفيذ مبادرة 20/20 كاملة، بما يتمشى مع وثيقتي توافق آراء أوسلو وهانوي()، لضمان حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    (Alentar a los países donantes y receptores a que, sobre la base del compromiso y el acuerdo mutuos, apliquen íntegramente la Iniciativa 20/20, en consonancia con el Consenso de Oslo y el Consenso de Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos.) (Pendiente) UN (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أساس اتفاق متبادل والتزامات متبادلة بالتنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة تحقيق استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.) (لم يُبت فيه)
    h) Alentar a los países donantes y receptores sobre la base del compromiso y acuerdo mutuos, a que cumplan plenamente la iniciativa 20/20, de conformidad con los documentos del Consenso de Oslo y el Consenso de Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN (ح) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المتلقية على العمل، وفق الاتفاق والالتزام المتبادل بينهما، من أجل تنفيذ مبادرة 20/20 تنفيذا كاملا بما يتمشى مع وثيقتَـي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أوسلو وهانوي() لكفالة استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    h) Alentar a los países donantes y receptores a que, sobre la base de acuerdos y compromisos recíprocos, apliquen plenamente la Iniciativa 20/20, de conformidad con los documentos de Oslo y Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN (ح) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المتلقية على العمل، وفق الاتفاق والالتزام المتبادل بينهما، من أجل تنفيذ مبادرة 20/20 تنفيذا كاملا بما يتمشى مع وثيقتَـي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أوسلو وهانوي لكفالة استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    f) Alentar a los países donantes y receptores a que, sobre la base de acuerdos y compromisos recíprocos, apliquen plenamente la Iniciativa 20/20, de conformidad con los documentos de Oslo y Hanoi, a fin de asegurar el acceso universal a los servicios sociales básicos. UN (و) تشجيع البلدان المانحة والبلدان المتلقية على العمل، وفق الاتفاق والالتزام المتبادل بينهما، من أجل تنفيذ مبادرة 20/20 تنفيذا كاملا بما يتمشى مع وثيقتَـي توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أوسلو وهانوي لكفالة استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    e) Alentar a los países donantes y otros países que puedan hacerlo, y a instituciones financieras y otras organizaciones, a que aporten contribuciones financieras voluntarias al fondo fiduciario del Foro para que la secretaría pueda ayudar efectivamente a los países en desarrollo y países de economía en transición que lo soliciten a preparar informes voluntarios para la evaluación y el examen que efectuará en 2015 el Foro; UN (هـ) تشجيع البلدان المانحة وغيرها من البلدان القادرة على القيام بذلك، والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات، على تقديم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني للمنتدى لتمكين أمانة المنتدى من تقديم مساعدة فعالة، عند الطلب، إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الطوعية من أجل التقييم والاستعراض المزمع إجراؤهما من قبل المنتدى في عام 2015؛
    10. La Comisión debería Alentar a los países donantes a que aportaran contribuciones financieras al Fondo de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 10- وينبغي للجنة أن تشجع البلدان المانحة على تقديم مساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    f) [Convenido] Alentar a los países donantes a adoptar medidas para asegurar que los recursos proporcionados para el alivio de la deuda no reduzcan los recursos de AOD que se proyectaba facilitar a los países en desarrollo. UN (و) [متفق عليه] تشجيع البلدان الدائنة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    Cuarto, los Estados africanos han hecho un esfuerzo considerable por cumplir con los requisitos de la comunidad internacional. La actuación de esos países es crucial para estabilizar a África con miras a Alentar a los países donantes y al sector privado a conceder la asistencia técnica y económica que necesita el continente. UN رابعا وأخيرا، إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة لتلبية مطالب المجتمع الدولي السابقة بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار في القارة الأفريقية بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص على التوجه وتقديم الدعم الاقتصادي والتقني المطلوب لدول القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus