"algunos grupos religiosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الجماعات الدينية
        
    • بعض المجموعات الدينية
        
    • بعض الطوائف الدينية
        
    • جماعات دينية معينة
        
    algunos grupos religiosos también proporcionan alimentos básicos a las personas que se ocupan de los huérfanos. UN وأضافت أن بعض الجماعات الدينية تقدم أيضاً خدمات أساسية لرعاية الأيتام.
    Las autoridades de Eritrea levantaron recientemente las restricciones impuestas a las actividades de algunos grupos religiosos del país. UN 32 - أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد.
    Aunque, desde un punto de vista sustantivo, resulta difícil clasificar adecuadamente las sectas en categorías, el Gobierno se enfrenta a problemas reales: es necesario proteger al público de abusos por parte de algunos grupos religiosos y, por consiguiente, supervisar, observar y analizar sus actividades. UN وعلى الرغم من أنه يصعب من زاوية موضوعية تصنيف الطوائف على النحو الصحيح، فإن الحكومات تواجه بمشاكل حقيقية: فهناك حاجة إلى حماية عامة الناس من تجاوزات بعض الجماعات الدينية وبالتالي رصد الأنشطة التي تضطلع بها ومراقبتها وتحليلها.
    En Chipre también hay algunos grupos religiosos: los armenios, los maronitas y los latinos. UN وتوجد في قبرص كذلك بعض المجموعات الدينية الصغيرة كاﻷرمن والموارنة واللاتين.
    Afirma que algunos grupos religiosos promueven una interpretación estrictamente biológica del género que niega toda interpretación sociocultural de ese concepto y pregunta qué opina la representante de Nicaragua al respecto. UN وتروج بعض المجموعات الدينية لتفسير بيولوجي صارم لنوع الجنس لا يقبل أي تفسير اجتماعي ثقافي للمفهوم.وأبدت رغبتها في معرفة رأي ممثل نيكاراغوا بشأن هذه المسألة.
    362. El Comité acoge con satisfacción los bajos índices de mortalidad infantil y en la niñez en todas las partes del Estado, pero le preocupan los índices relativamente bajos de vacunación entre algunos grupos religiosos. UN 362- ترحب اللجنة بانخفاض معدلات وفيات الرضّع والأطفال في جميع أرجاء الدولة الطرف، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الانخفاض النسبي لمعدلات التطعيم بين بعض الطوائف الدينية.
    Sin embargo, en Nueva Gales del Sur, la definición legal de la noción de " raza " incluye datos etnorreligiosos, lo cual permite una protección contra la discriminación de algunos grupos religiosos cuando estos últimos pueden considerarse como etnorreligiosos. UN بيد أن التعريف القانوني لمصطلح " العنصر " في ولايات ويلز الجنوبية الجديدة، يشمل المعطيات العرقية الدينية، مما يسمح بحماية جماعات دينية معينة من التمييز في الحالات التي يمكن فيها تصنيفها على أنها جماعات عرقية دينية.
    Esas políticas estatales consistentes en privar a algunos grupos religiosos o de creyentes de una condición de que disfrutaban anteriormente pueden tener diferentes objetivos: por ejemplo, controlar a determinados movimientos religiosos o de creyentes o marginar a grupos que se considera que no encajan en la estructura cultural, religiosa o política del país. UN ويمكن أن تُتبع هذه السياسات الحكومية المتمثلة في تجريد بعض الجماعات الدينية أو العقائدية من وضع تمتعت به من قبل لأغراض مختلفة؛ مثلاً، للتحكم في بعض الحركات الدينية أو العقائدية أو تهميش جماعات تُعتبر غير منسجمة في البنية الثقافية أو الدينية أو السياسية للبلد.
    algunos grupos religiosos afirman que los eventos de anoche son una vindicación de sus enseñanzas. Open Subtitles وتدعي بعض الجماعات الدينية أن تلك الأحداث... إثبات على حقيقة تعاليمهم
    22. El Instituto de Religión y Política Pública señaló que algunos grupos religiosos se autocensuraban para evitar ser disueltos. UN 22- ولاحظ المعهد أن بعض الجماعات الدينية تفيد بأنها تمارس الرقابة الذاتية لتتفادى التعرض للحظر من طرف الحكومة(42).
    30. Al Comité le preocupa el hecho de que los miembros de algunos grupos religiosos no disfruten plenamente del derecho a la libertad de expresión cultural en la esfera de la religión y que algunas confesiones religiosas sigan sin estar inscritas en el registro de resultas de criterios indebidos de registro. UN 30- وتعرب اللجنة عن الانشغال لأن أعضاء بعض الجماعات الدينية لا يتمتعون بالكامل بالحق في حرية التعبير الثقافي في مجال الدين ولأن بعض الطوائف الدينية لا تزال غير مسجلة بسبب معايير تسجيل لا مبرر لها.
    434. Preocupa al Comité que los miembros de algunos grupos religiosos no disfruten plenamente del derecho a la libertad de expresión cultural en la esfera de la religión y que algunas confesiones religiosas sigan sin estar reconocidas, como resultado de exigencias de inscripción injustificadas. UN 434- وتعرب اللجنة عن الانشغال لأن أعضاء بعض الجماعات الدينية لا يتمتعون بالكامل بالحق في حرية التعبير الثقافي في مجال الدين ولأن بعض الطوائف الدينية لا تزال غير مسجلة بسبب معايير تسجيل لا مبرر لها.
    El ajo y yo... algunos grupos religiosos de la India nunca lo comen. Open Subtitles ... أتري ، أنا والثوم - . بعض الجماعات الدينية في الهند لم يأكلوه أبداً -
    También está prohibido comprometer a un niño en matrimonio, aunque el matrimonio entre niños es practicado en algunas culturas de Sudáfrica. También se practica en algunos grupos religiosos, en particular en aquéllos en que es común arreglar los matrimonios. UN ويمنع القانون أيضا خطوبة اﻷطفال ولكنها لا زالت تُمارس في بعض ثقافات جنوب أفريقيا كما أنها تحدث في بعض المجموعات الدينية وخاصة تلك التي تمارس الزيجات المرتبة سلفا.
    Nota: Debido a la pequeñez de algunos grupos religiosos, a veces se han combinado y clasificado en la categoría " Otras " . UN ملاحظة: نظراً إلى قلة عدد أفراد بعض المجموعات الدينية يتم أحياناً دمجهم وتصنيفهم تحت بند " ديانات أخرى " .
    51. La JS3 señaló que a algunos grupos religiosos se les negaba la inscripción recurriendo a tecnicismos, privándolos así de su derecho a la libertad de culto. UN 51- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن بعض المجموعات الدينية تُمنع من التسجيل بتعليلات تقنية وتُحرم بذلك من حقها في العبادة.
    15. En la República de Corea algunos grupos religiosos y organizaciones de derechos humanos venían realizando intensas campañas para la abolición de la pena capital y en el Parlamento algunos grupos elaboraban leyes en ese sentido. UN 15- وفي جمهورية كوريا، تقود بعض المجموعات الدينية ومنظمات حقوق الانسان بنشاط حملات إعلانية تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وقد انصرفت مجموعات برلمانية إلى صياغة قوانين تهدف إلى الإلغاء.
    Algunas denuncias con respecto a restricciones para algunos grupos religiosos en lo tocante al acceso de los fieles al lugar de culto (Israel) pueden también conducir a su cierre (Bulgaria, China, República Democrática Popular Lao). UN وتتعلق بعض الادعاءات بالقيود المفروضة على بعض المجموعات الدينية والمتعلقة بوصول المؤمنين إلى أماكن العبادة )اسرائيل( والتي قد تؤدي أيضا إلى إغلاق تلك اﻷماكن )بلغاريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين(.
    Además, los desastres naturales pueden desencadenar la exigencia por parte de algunos grupos religiosos de que se eviten las denominadas " conversiones no éticas " , como sucedió en algunos países tras el maremoto que tuvo lugar en diciembre de 2004 en el Océano Índico. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي الكوارث الطبيعية إلى مناداة بعض المجموعات الدينية إلى وقف ما يسمى " التحول اللاأخلاقي من دين إلى آخر " ، على غرار ما حدث في بعض البلدان عقب كارثة التسونامي الذي اجتاح المحيط الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Si algunos grupos religiosos o de creyentes prefieren no participar en determinado proyecto, o desean guardar distancia del Estado o de otros grupos religiosos, esa actitud de reserva debe respetarse como parte de su libertad de religión o de creencias. UN وإذا كانت بعض الطوائف الدينية أو المذاهب تفضل عدم المشاركة في مشروع معين أو ترغب بشكل عام في البقاء على مسافة من الدولة أو الطوائف الدينية الأخرى، فيجب احترام هذا الموقف المتحفظ باعتباره جزءا من حرية الدين أو المعتقد.
    Del 26 de febrero al 5 de marzo de 2006, la Relatora Especial visitó Azerbaiyán, a petición propia y por invitación del Gobierno de dicho país, con miras a evaluar la situación a la luz de los informes recibidos sobre determinadas restricciones del derecho a la libertad de religión y de creencias y sobre la persecución de algunos grupos religiosos. UN 21 - زارت المقررة الخاصة أذربيجان، في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 5 آذار/مارس 2006، بناء على طلبها وبناء على دعوة من الحكومة، بغية تقييم الحالة في ضوء تقارير عن وجود قيود على الحق في حرية الدين أو المعتقد، وتقارير عن اضطهاد جماعات دينية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus