| También ha participado en eventos y foros de la Comunidad Andina de Naciones (CAN). | UN | كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز. |
| El taller adoptó conclusiones y recomendaciones, incluida una recomendación a la Comunidad Andina de Naciones de que realizara un estudio sobre el impacto de los acuerdos de comercio en el derecho a la alimentación. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية استنتاجات وتوصيات، منها توصية صادرة لجماعة دول الأنديز بإجراء دراسة لآثار الاتفاقات التجارية على الحق في الغذاء. |
| En el proceso de la integración sudamericana, se han suscrito acuerdos entre la Comunidad Andina de Naciones y el MERCOSUR cuyo objetivo es avanzar hacia un espacio sudamericano integrado, que se puede avizorar en un horizonte temporal más cercano de lo previsto. | UN | وفي سياق عملية تكامل أمريكا الجنوبية، توصلت أمم جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إلى اتفاقات بهدف المضي قدما نحو إنشاء منطقة متكاملة في أمريكا الجنوبية يمكن أن تتحقق قبل الموعد المتوقع لها. |
| Igualmente, el Relator Especial ha sido informado de que la Organización de Estados Americanos estará presente durante el proceso de veeduría y de que la Comunidad Andina de Naciones también ha designado un veedor. | UN | كما علم المقرر الخاص أن منظمة الدول الأمريكية ستكون حاضرة أثناء عملية المراقبة وأن جماعة دول الأنديز قد عيّنت مراقبا تابعا لها. |
| El Ecuador participa activamente en la Comunidad Andina de Naciones. | UN | وتشارك إكوادور بفاعلية في جماعة البلدان اﻵندية. |
| También fomentó la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en toda la región, y recomendó que la Comunidad Andina de Naciones estableciera una compilación de jurisprudencia sobre los derechos económicos, sociales y culturales en la subregión. | UN | كما شجعت المنطقة بأكملها على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, وأوصت جماعة دول الأنديز بأن تضع مجموعة من السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة دون الإقليمية. |
| Asimismo, el Centro celebra consultas con el Sistema de la Integración Centroamericana, la Comunidad Andina de Naciones, parlamentarios y varios países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados y de la Comunidad del Caribe (CARICOM) con miras a promover una colaboración más estrecha en el proyecto. | UN | كما يجري المركز مشاورات مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز وأعضاء البرلمان ومع بلدان شتى في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها والجماعة الكاريبية بغية تشجيع التعاون الأوثق في المشروع. |
| La Declaración de Asunción ha destacado los avances registrados en la materia migratoria en el MERCOSUR, la Comunidad Andina de Naciones y la Comunidad Sudamericana de Naciones; así como las medidas unilaterales adoptadas por algunos de sus Estados para dar positiva respuesta a las demandas de las migraciones internacionales. | UN | ويؤكد إعلان أسنسيون التقدم الذي تم إحرازه فيما يتعلق بالهجرة في السوق المشتركة للجنوب وجماعة دول الأنديز وجماعة دول أمريكا الجنوبية، وفي التدابير الانفرادية التي اعتمدتها بعض الدول في رد إيجابي منها على ضرورات الهجرة الدولية. |
| En particular, esta veeduría de las Naciones Unidas, realizada con la participación de la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad Andina de Naciones, fue dirigida por un consultor internacional especializado del ACNUDH, en atención a las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. | UN | وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين. |
| En Quito, 30 mujeres indígenas provenientes de siete países suramericanos debatieron acerca de cómo fortalecer su participación en diversos espacios de decisión a nivel internacional, entre otros la Comunidad Andina de Naciones y la Organización de los Estados Americanos. También discutieron acerca de las oportunidades que les brinda la cooperación internacional y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | واجتمع في كيتو 30 من نساء الشعوب الأصلية، جئن من سبعة بلدان في أمريكا الجنوبية، لمناقشة كيفية تعزيز مشاركتهن في مختلف الأوساط الدولية لاتخاذ القرار، ومنها جماعة دول الأنديز ومنظمة الدول الأمريكية، حيث ناقشن أيضا الفرص المتاحة لهن من خلال التعاون الدولي واتفاقية التنوع البيولوجي. |
| Cabe mencionar que para la definición de urbanidad se emplea la recomendación de la Comunidad Andina de Naciones (CAN) que considera urbanos los centros poblados de 2.000 y más habitantes, y rurales los centros poblados de menos de 2.000 habitantes y los sectores dispersos. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه يُستعان لتعريف المناطق الحضرية بالتوصية الصادرة عن جماعة دول الأنديز التي تعتبر أن المناطق الحضرية هي المراكز المأهولة ب000 2 نسمة فأكثر من السكان، والمناطق الريفية هي المراكز المأهولة بما دون 000 2 نسمة من السكان والقطاعات المتفرِّقة. |
| De igual manera, Colombia se encuentra dispuesta a considerar las iniciativas que surjan en foros internacionales en los cuales participa activamente, como la Organización de Estados Americanos (Comité Interamericano Contra el Terrorismo-CICTE), el Grupo de Río o la Comunidad Andina de Naciones. | UN | وكولومبيا مستعدة أيضا للنظر في أي مبادرة تقدم في المحافل الدولية التي تشترك هي فيها بنشاط، مثل منظمة الدول الأمريكية (لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالإرهاب)، أو مجموعة ريو، أو جماعة دول الأنديز. |
| 31. Afirmamos enérgicamente nuestro derecho a una participación plena y efectiva en los espacios nacionales e internacionales de toma de decisiones sobre biodiversidad y conocimiento tradicional, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Comunidad Andina de Naciones (CAN). | UN | 31- ونؤكد بقوة على حقنا في المشاركة التامة والفعالة في محافل اتخاذ القرارات الوطنية والدولية بشأن التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجماعة دول الأنديز. التنوع البيولوجي |
| Si bien el proceso de calificación y designación de los futuros miembros de la Corte es una responsabilidad exclusivamente ecuatoriana, la Ley invita a las Naciones Unidas, a la Unión Europea y a la Comunidad Andina de Naciones a realizar una veeduría sobre su marcha. | UN | 22 - على الرغم من أن عملية تقييم واختيار الأعضاء الجدد للمحكمة تقع ضمن مسؤولية الإكوادوريين دون سواهم، إلا أن قانون تنظيم القضاء يدعو الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز إلى مراقبة العملية. |
| 8. Comunidad Andina de Naciones | UN | 8 - جماعة دول الأنديز |
| El Ecuador está comprometido con el fortalecimiento de las relaciones Sur-Sur y otorga relevancia a la integración regional, especialmente de la Comunidad Andina de Naciones, el Mercado Común del Sur, (MERCOSUR), como actores fundamentales de la construcción de una Comunidad Sudamericana de Naciones para ir a una integración latinoamericana, una integración hemisférica y, finalmente, una globalización con rostro humanos, equitativa para todos. | UN | ونعلق أهمية كبرى على التكامل الإقليمي، ولا سيما من خلال جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة للجنوب، وهما من الجهات الفاعلة الرئيسية في بناء جماعة دول أمريكا الجنوبية لكي تحرز التقدم صوب التكامل في أمريكا اللاتينية، والتكامل في نصف الكرة الغربي، وصوب عولمة لها وجه إنساني وتتسم بالإنصاف نحو الجميع في نهاية المطاف. |
| En el marco del proyecto regional con el Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Región Sur, el UNIFEM apoyó un encuentro andino para la elaboración de una agenda de prioridades dirigida a fortalecer la participación política de las mujeres indígenas que fue entregada al secretario ejecutivo de la Comunidad Andina de Naciones. | UN | 69 - وفي إطار المشروع الإقليمي مع شبكة نساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين - منطقة الجنوب، دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عقد اجتماع للأنديز من أجل وضع جدول أولويات يرمي إلى تعزيز المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية تم تقديمه إلى الأمين التنفيذي لجماعة دول الأنديز. |
| 105. En América Latina, México (TLCAN) fue un pionero de los servicios financieros, seguido de Chile y, en fecha más reciente, de otros países en América Central y la Comunidad Andina de Naciones que firmaron acuerdos de libre comercio. | UN | 105- وفي أمريكا اللاتينية، كانت المكسيك (اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية) رائدة في مجال الخدمات المالية، تلتها شيلي وفي الآونة الأخيرة اتفاقات التجارة الحرة التي تضم بلداناً في أمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز. |
| :: Se ha elaborado un programa de cooperación técnica con la Comunidad Andina de Naciones, en conformidad con la declaración ministerial difundida con ocasión del " Taller de la ONUDI sobre integración industrial Sur-Sur para la cooperación con la Unión Europea " , celebrado en Bogotá (Colombia) en octubre de 2007. | UN | ● أُعدّ برنامج للتعاون التقني مع جماعة دول الأنديز وفقا للإعلان الوزاري الذي صدر أثناء " حلقة عمل اليونيدو بشأن التكامل الصناعي فيما بين بلدان الجنوب من أجل التعاون مع الاتحاد الأوروبي " ، المعقودة في بوغوتا، كولومبيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
| Asesor de la Comunidad Andina de Naciones (1989-2000). | UN | مستشار لجماعة دول الأنديز (1989-2000). |
| Por eso estamos aquí, para testimoniar nuestra solidaridad con esta lucha y, en ese sentido, ratificamos la declaración que los Cancilleres de la Comunidad Andina de Naciones han formulado en ocasión de esta histórica y trascendental Asamblea. | UN | ولهذا فإنني هنا اليوم ﻷقطع عهدا بتضامننا مع هذا الكفاح وتأييدنا للبيان الذي صاغه وزراء خارجية الجماعة اﻷندية بمناسبة انعقاد هذه الدورة التاريخية الهامة. |