"antidisturbios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الشغب
        
    • لمكافحة الشغب
        
    • حفظ النظام
        
    • لحفظ النظام
        
    • مكافحة أعمال الشغب
        
    • على الحشود
        
    • مجال مكافحة التجمهر والشغب
        
    • السيطرة على التجمهر
        
    • النظام المدني
        
    • فرقة مكافحة
        
    • في مجال ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب
        
    • شرطة مكافحة
        
    • مقاومة الشغب
        
    • المدرعة المحمية
        
    • ومكافحة الشغب
        
    Aquí el antidisturbios parece golpear la pierna de Tomlinson con un bastón. TED هنا يبدو أن ضابط مكافحة الشغب ضرب ساق توميسون بالعصا.
    Varios tipos de equipo de seguridad y de material antidisturbios, más flete. UN أنواع مختلفة من معدات السلامة ومعدات مكافحة الشغب زائدا تكاليف الشحن.
    El 17 de marzo de 1995, dos palestinos fueron heridos levemente por granadas antidisturbios durante un incidente en que se arrojaron piedras en Hebrón. UN ١٣٤ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أصابت قنابل مكافحة الشغب فلسطينيين إثنين بجروح طفيفة خلال حادث القاء حجارة في الخليل.
    Algunas de ellas se referían a las actuaciones de miembros del Escuadrón Móvil antidisturbios (ESMAD) de la policía en Nariño y Valle. UN وأشار بعضها إلى أفعال قام بها أفراد وحدة الشرطة المتنقلة لمكافحة الشغب في تارينيو وفايي.
    Sin embargo, las manifestaciones continuaron y el ejército y la policía antidisturbios atacaron a los manifestantes. UN ومع ذلك، استمرت المظاهرات وهاجم الجيش وشرطة مكافحة الشغب المتظاهرين.
    Sin embargo, las manifestaciones continuaron y el ejército y la policía antidisturbios atacaron a los manifestantes. UN ومع ذلك، استمرت المظاهرات فهاجم الجيش وشرطة مكافحة الشغب المتظاهرين.
    Grupo antidisturbios perteneciente a la Dirección de Seguridad Pública UN فرقة مكافحة الشغب التابعة لمديرية اﻷمن العام
    También ha impartido cursos sobre medidas antidisturbios y la parte correspondiente al orden público del programa de capacitación de transición para la policía de las dos entidades. UN كما نظمت دورات تدريبية عن مكافحة الشغب والجزء المتعلق بالنظام العام من برنامج التدريب الانتقالي للشرطة في كلا الكيانين.
    Bastones antidisturbios con escudo protector de cuerpo entero UN هراوة مكافحة الشغب مع درع واق لكامل الجسد
    La policía antidisturbios dispersa a los manifestantes no violentos haciendo uso excesivo de la fuerza. UN ويشتت ضباط شرطة مكافحة الشغب المتظاهرين المسالمين باستخدام القوة المفرطة.
    Se trata de una unidad especializada cuyos equipos le permiten repeler ataques con armas de fuego, explosivos, etc. Esta fuerza opera en estrecha coordinación con los agentes de protección y con la brigada antidisturbios que protege el perímetro. UN وهي وحدة متخصصة مجهزة بمعدات تمكِّن من التصدي للهجمات التي تُنفذ بالأسلحة النارية أو المتفجرات أو غيرها. وتعمل هذه القوة بتنسيق وثيق مع أفراد الحماية ومع قوة مكافحة الشغب التي تحرس هذه المنطقة.
    :: Hacer uso de agentes antidisturbios como método de hacer la guerra. UN :: استخدام عوامل مكافحة الشغب كوسيلة للحرب.
    Asesoramiento a los comandantes de unidades antidisturbios y de las comisarías de la Policía Nacional Congoleña en 18 sectores. UN إسداء المشورة لقادة وحدات مكافحة الشغب ومفوضيات الشرطة الوطنية الكونغولية في 18 قطاعــا.
    Se registraron denuncias de uso excesivo de la fuerza, particularmente por parte de miembros del Escuadrón Móvil antidisturbios (ESMAD) de la Policía. UN وسجلت ادعاءات تشير إلى استخدام مفرط للقوة، وبخاصة من جانب أفراد قوات مكافحة الشغب التابعة للشرطة.
    Se debería prestar especial atención a la facilitación del despliegue de las unidades antidisturbios de la policía en las provincias. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تيسير نشر وحدات مكافحة الشغب التابعة لقوات الشرطة في المحافظات.
    Debemos velar por que la utilización de agentes antidisturbios se ajuste a las disposiciones de la Convención y no tenga implicaciones humanitarias inaceptables. UN وعلينا أن نضمن أن استخدام عوامل مكافحة الشغب تتطابق مع أحكام الاتفاقية ولا تحدث آثارا إنسانية غير مقبولة.
    Desde 2008, el personal penitenciario y la brigada antidisturbios reciben una formación sobre el trato a los detenidos. UN ومنذ عام 2008 يحصل موظفو السجون وفرقة مكافحة الشغب على تدريب عن معاملة المحتجزين.
    Subieron a bordo unos 35 soldados, 3 de ellos mujeres, que iban pertrechados de equipo antidisturbios. UN وصعد حوالي 35 جندياً مسلحاً، منهم ثلاث سيدات، على متن السفينة وهم مجهزون بمعدات كاملة لمكافحة الشغب.
    El Ministro de Defensa alegó que se trataba de equipo antidisturbios. UN وادعى وزير الدفاع بأن المشتريات كانت معدات لمكافحة الشغب.
    3 cursos de capacitación para las unidades antidisturbios de la policía del Gobierno del Sudán UN تنظيم 3 دورات تدريبية لفائدة وحدات حفظ النظام العام في الشرطة التابعة لحكومة السودان
    La policía del Gobierno del Sudán no contaba con unidades especializadas antidisturbios. UN لم تكن هناك في شرطة حكومة السودان وحدات لحفظ النظام العام.
    La policía antidisturbios y la fuerza de defensa de Papua Nueva Guinea enviadas para hacer frente a la situación recurrieron, según se informa, a métodos brutales e ilegales para reprimir los disturbios. UN وأفادت التقارير بأن فرقة شرطة مكافحة أعمال الشغب وقوة الدفاع عن بابوا غينيا الجديدة اللتين أرسلتا لمواجهة الحالة قد لجأتا إلى طرق وحشية وغير قانونية لاحتواء النزاع.
    En esa formación deberían incluirse, por ejemplo, medidas antidisturbios en que no fuera necesario recurrir a una fuerza mortífera. UN وينبغي أن يتضمن هذا التدريب، على سبيل المثال، طرائق السيطرة على الحشود دون استخدام القوة القاتلة.
    La Fuerza sigue mejorando su capacidad antidisturbios a fin de estar mejor preparada para hacer frente a un posible resurgimiento de la violencia. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مكافحة التجمهر والشغب لتكون أكثر استعدادا للتصدي لأي أعمال عنف قد تندلع من جديد.
    También cabe reconocer, como se señala en el informe del Secretario General, que la Policía Nacional ha continuado realizando progresos en cuanto al mantenimiento del orden, que las brigadas antidisturbios han demostrado una profesionalidad cada vez mayor y que las estadísticas han mostrado que las fuerzas del orden utilizan sus armas con más moderación. UN ويجب أن نلاحظ أيضا، كما ورد في تقرير الأمين العام، أن الشرطة الوطنية ظلت تحرز تقدما في حفظ النظام، وأن وحدات السيطرة على التجمهر تظهر مزيدا من الانضباط المهني، وأن اﻹحصائيات تدل على أن قوات النظام قد قللت من استخدام أسلحتها.
    Sin embargo, la alta tasa de separación del servicio siguió siendo elevada, en particular la de la Policía Nacional Afgana antidisturbios. UN ومع ذلك، ظل معدل تناقصه عاليا، لا سيما بالنسبة للشرطة الوطنية الأفغانية المسؤولة عن صون النظام المدني.
    La Fuerza sigue aumentando su capacidad antidisturbios con objeto de estar mejor preparada para hacer frente a cualquier resurgimiento de la violencia. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب لكي تكون أفضل استعدادا للتصدي لعودة ظهور العنف.
    La Fuerza sigue aumentando su capacidad antidisturbios con objeto de estar mejor preparada para hacer frente a cualquier resurgimiento de la violencia. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مقاومة الشغب حتى تكون مستعدة أكثر للتصدي لأي أعمال عنف تظهر من جديد.
    13. Introducción de vehículos policiales blindados y vehículos policiales antidisturbios UN 13 - استعمال عربات الشرطة المدرعة المحمية وعربات الشرطة المخصصة لمكافحة الشغب
    La Fuerza sigue mejorando su capacidad antidisturbios a fin de estar mejor preparada para hacer frente a un posible rebrote de la violencia. UN وتواصل قوة كوسوفو تحسين قدراتها على السيطرة على التجمعات ومكافحة الشغب من أجل تحسين الاستعداد للتصدي لأي تصاعد في العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus