"atención primaria de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • الرعاية الصحية الأساسية
        
    • للرعاية الصحية الأولية
        
    • والرعاية الصحية الأولية
        
    • الصحة الأولية
        
    • الرعاية الأولية
        
    • بالرعاية الصحية الأولية
        
    • الصحة الأساسية
        
    • الرعاية الصحية الأوَّلية
        
    • رعاية صحية أولية
        
    • الرعاية الصحية اﻷولية رعاية
        
    • رعاية الصحة اﻷساسية
        
    • الخدمات الصحية الأولية
        
    • الرعاية الطبية اﻷولية
        
    • الرعاية الصحية الأوّلية
        
    Compromiso con el enfoque de la OMS de atención primaria de salud UN الالتزام بنهج منظمة الصحة العالمية في مجال الرعاية الصحية الأولية
    En Bhután, la nutrición es una parte integrante de la atención primaria de salud. UN وتمثل التغذية عنصرا لا غنى عنه في الرعاية الصحية الأولية في بوتان.
    Establecimiento de un sistema de atención primaria de salud y servicios prestados UN :: النظام الموجود والخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية الأولية
    Medidas adoptadas para lograr la máxima participación de las comunidades locales en la planificación, la prestación y la supervisión de los servicios de atención primaria de salud UN التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية
    Esta finalidad se logrará con la adopción de una amplia estrategia de atención primaria de salud. UN وسيتحقق ذلك من خلال اعتماد استراتيجية واسعة النطاق للرعاية الصحية الأولية.
    Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la Infancia. UN وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال.
    Medidas adoptadas para aumentar la participación comunitaria en la planificación, organización, funcionamiento y control de la atención primaria de salud UN التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المجتمع في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وتشغيلها ومراقبتها
    Fuente: Estudio nacional sobre la salud maternoinfantil realizado en 1995 por la Dirección de atención primaria de salud. UN المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل
    Sin embargo, después de adoptar el concepto de que la atención primaria de salud habría de ser la base del sistema sanitario se señaló la importancia de las iniciativas locales para su aplicación. UN ولكن بعد تبني مفهوم الرعاية الصحية الأولية كأساس للنظام الصحي، تم التركيز على المبادرات المحلية لتطبيق هذا المفهوم.
    Las malas condiciones de salud y el acceso a la atención primaria de salud UN اعتلال الصحة وسبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية
    Servicios de atención primaria de salud del OOPS UN مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Al mismo tiempo, hay que ampliar la cobertura de los programas de detección de enfermedades crónicas en los servicios de atención primaria de salud. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي البدء في توسيع نطاق التغطية ببرامج الاختبار للأمراض المزمنة في مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    Todas las Administraciones Regionales de Salud centran en torno de la atención primaria de salud sus principales estrategias y sus máximas prioridades presupuestarias. UN وتنتهج جميع الهيئات الصحية الإقليمية أُسلوب الرعاية الصحية الأولية باعتباره استراتيجيتها الأساسية وأولويتها الميزانوية.
    Porcentaje gastado en atención primaria de salud UN النسبة المئوية للإنفاق على الرعاية الصحية الأولية
    Alrededor de 75% de la población carece de acceso a servicios de atención primaria de salud y agua potable. UN ولا تتوفر لحوالي 75 في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية ومياه الشرب المأمونة.
    Prestamos servicios médicos gratuitos para todos, con hincapié en la atención primaria de salud. UN فنحن نوفر خدمات الرعاية الصحية بالمجان للجميع، مع التركيز على الرعاية الصحية الأولية.
    Se suministraron medicamentos esenciales a las unidades de atención primaria de salud. UN وزودت وحدات الرعاية الصحية الأساسية بالأدوية الأساسية.
    Asimismo, la atención primaria de salud sigue siendo alarmantemente insuficiente en numerosos países. UN ولا تزال الرعاية الصحية الأساسية غير كافية بدرجة تُنذر بالخطر في عدد كبير من البلدان.
    La base del servicio de atención de la salud del OOPS es su red de 122 instalaciones de atención primaria de salud. UN وعماد برنامج الوكالة للرعاية الصحية إنما يتمثل في شبكة الوكالة التي تضم 122 مرفقا للرعاية الصحية الأولية.
    Pacto internacional para la realización de los derechos a la alimentación, a la atención primaria de salud y a la enseñanza primaria UN تعاقد دولي لإعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء، والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي
    Establecimiento de organizaciones de atención primaria de salud en las zonas rurales y puesta en práctica de otros servicios rurales de salud. UN إنشاء مؤسسات الصحة الأولية الريفية وتنفيذ خدمات الصحة الريفية الأخرى.
    Sin embargo, un aspecto típico de la atención de salud en la República Checa es el prolongado período de hospitalización y el gran número de contactos con los pacientes durante la atención primaria de salud y los servicios ambulatorios especializados. UN غير أن إحدى السمات النموذجية للرعاية الصحية في الجمهورية التشيكية هو البقاء في المستشفيات لفترات أطول، ووجود عدد أكبر من الملامسين للمرضى في الرعاية الأولية والإسعافية المتخصصة.
    Se encomendó al Servicio de Salud Comunitaria del Ministerio de Salud la responsabilidad primordial por la aplicación del criterio de atención primaria de salud. UN وأولى برنامج وزارة الصحة للخدمات الصحية المجتمعية الأولوية القصوى في تنفيذ النهج الخاص بالرعاية الصحية الأولية.
    Todos los hospitales y centros de salud básica continúan ofreciendo servicios de atención primaria de salud y organizan diariamente consultorios sobre salud materno-infantil y atención prenatal. UN تواصل جميع المستشفيات ووحدات الصحة الأساسية تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية وتفتح عيادات نهارية للرعاية الصحية للأم والطفل والرعاية ما قبل الولادة.
    El sector público representaba el 67 por ciento de los servicios de atención primaria de salud, el 25 por ciento de los servicios secundarios y todos los servicios terciarios menos uno. UN وشكَّل القطاع العام نسبة 67 في المائة من مرافق الرعاية الصحية الأوَّلية و 25 في المائة من المرافق الثانوية وجميع مرافق المستوى الثالثي باستثناء مرفق واحد.
    Se necesitan servicios de detección temprana y tratamiento eficaz de esta enfermedad mediante enfoques amplios de atención primaria de salud. UN كما أن هناك حاجة إلى كشف الملاريا في وقت مبكر ومعالجتها معالجة فعالة عن طريق نهج رعاية صحية أولية شاملة.
    7.6 Mediante el sistema de atención primaria de salud, todos los países deben esforzarse por que la salud reproductiva esté al alcance de todas las personas de edad apropiada lo antes posible y a más tardar para el año 2015. UN ٧-٦ ينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى أن توفر من خلال نظام الرعاية الصحية اﻷولية رعاية صحية إنجابية لجميع اﻷفراد في السن المناسبة، وذلك في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ٢٠١٥.
    El respaldo gubernamental al plan de atención primaria de salud en 1978 queda reflejado en su organización de servicios básicos de salud para la mujer y el niño. UN ويترسخ اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في تنظيمها لرعاية أساسية للنساء واﻷطفال من السكان.
    En el marco del proyecto también se brindan servicios de atención primaria de salud, incluso pruebas diagnósticas, tratamiento y, en su caso, traslado a un centro hospitalario. UN بالإضافة إلى تقديم الخدمات الصحية الأولية من كشف ومعالجة وتحويل للمستشفيات عند الحاجة.
    Se estima que más del 50% de la atención primaria de salud corre de cuenta de médicos privados. UN ويقـدر أن ما يزيـد على ٥٠ في المائة من الرعاية الطبية اﻷولية يقدمها أطباء من القطاع الخاص.
    Respuesta: Entre las medidas adoptadas o que se prevé adoptar para aumentar el número de servicios de atención primaria de salud y hacerlos más accesibles para las zonas rurales se incluyen las siguientes: UN الرد: تشمل الخطوات المتخذة أو المخططة لزيادة عدد مرافق الرعاية الصحية الأوّلية وإمكانية الوصول إليها في المناطق الريفية ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus