"aumento de la capacidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات في
        
    • وتنمية القدرات على
        
    • بتوفير قدرات إضافية في
        
    El aumento de la capacidad en los programas nacionales y la capacitación fueron otros componentes importantes de las actividades del GCIAI. UN وكان من العناصر اﻷساسية اﻷخرى ﻷنشطة الفريق بناء القدرات في البرامج الوطنية والتدريب الدولية.
    Ese apoyo también se aplica al aumento de la capacidad en los sectores de la enseñanza, la salud y la planificación de la familia. UN ويشمل هذا الدعم أيضا بناء القدرات في قطاعات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Por ejemplo, el Banco Mundial ha analizado la relación que existe entre la buena administración y el aumento de la capacidad en el sector público. UN فقد قام البنك الدولي مثلا، بتحليل العلاقات بين سلامة أداة الحكم وبين بناء القدرات في القطاع العام.
    Esto se conseguirá mediante la promoción de un mayor acceso a una vivienda adecuada, la mejora y prevención de los barrios marginales y la gestión de las comunidades a través de cinco estrategias transversales: promoción; gestión de los conocimientos; asesoramiento sobre políticas; aumento de la capacidad en los planos mundial, regional y local; y apoyo a la ejecución a nivel operacional. UN وسيتحقق هذا الأمر بالتشجيع على إتاحة المزيد من فرص الحصول على السكن اللائق، وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع نشوء هذه الأحياء والتنمية المجتمعية عن طريق خمس استراتيجيات شاملة هي: الدعوة؛ وإدارة المعارف؛ وإسداء المشورة في مجال السياسات؛ وتنمية القدرات على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي؛ ودعم التنفيذ التشغيلي.
    13. Decide que todas las futuras solicitudes de aumento de la capacidad en la Sede en relación con misiones nuevas o ampliadas de mantenimiento de la paz o de apoyo a la paz deberán venir acompañadas de un análisis de la capacidad sobrante creada como resultado de la reducción o la liquidación de otras misiones; UN 13 - تقرر أنه ينبغي في المستقبل أن تقدم جميع الطلبات المتعلقة بتوفير قدرات إضافية في المقر في إطار البعثات الجديدة أو الموسعة لحفظ السلام أو دعم السلام مشفوعة بتحليل للقدرات الزائدة الناجمة عن أي عملية تخفيض أو تصفية للبعثات الأخرى؛
    La ayuda se debe canalizar hacia el aumento de la capacidad en las esferas de la infraestructura física y del desarrollo del capital humano. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.
    Se publicará un documento de antecedentes sobre el aumento de la capacidad en la esfera del comercio y el desarrollo sostenible para ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Esa Parte reconocía, no obstante, la función que había desempeñado el FMAM en la financiación de actividades de facilitación, que había tenido como resultado el aumento de la capacidad en África. UN غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا.
    Con ese fin, se prestará especial atención a la creación de vínculos entre las instituciones que se ocupan de la evaluación de la tecnología y al aumento de la capacidad en el ámbito de la tecnología de la información. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم التأكيد على إقامة شبكات بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا وعلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    La ejecución de programas subregionales se basará en el establecimiento de redes y la cooperación entre países insulares en desarrollo para el aumento de la capacidad en esta esfera. UN وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال.
    En el proyecto se seleccionarán 20 centros de formación superior en distintas regiones del Sur que habrán de promover el aumento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología de acuerdo con las prioridades de la región y con el compromiso de los gobiernos de la región. UN وسيحدد المشروع ٢٠ مركزا للدراسات المتقدمة في مناطق متنوعة من الجنوب تعزز بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا وفقا ﻷولويات كل منطقة وبالتزام من حكومات البلدان المنتمية إليها.
    D. aumento de la capacidad en materia de administración pública UN بناء القدرات في مجال الادارة العامة
    Los organismos de las Naciones Unidas deben asumir los desafíos sustantivos de la Cumbre y encararlos con esfuerzos igualmente enérgicos de aumento de la capacidad en la administración pública. UN وعلى وكالات اﻷمم المتحدة أن تتصدى للتحديات الفنية التي حددها مؤتمر القمة وأن تواجهها بجهود في مستواها، لدعم بناء القدرات في اﻹدارة العامة.
    En la medida en que sigan siendo nuestro objetivo declarado y en que necesitemos prestar apoyo operacional a los Estados en esas esferas, el aumento de la capacidad en materia de administración pública será un componente fundamental de las actividades de apoyo a los programas de las Naciones Unidas. UN وما دام ذلك هو سعينا الصريح، وما دمنا بحاجة إلى تزويد الدول بالدعم التنفيذي في هذه المجالات، فإن بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة سيكون عنصرا هاما من عناصر نشاط الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Deberían fortalecerse los vínculos de cooperación y el apoyo de otro tipo en pro del aumento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo y, a esos efectos, deberían emprenderse nuevas iniciativas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y las instituciones de Bretton Woods. UN فينبغي تعزيز التعاون والسبل اﻷخرى لدعم بناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، وذلك بأن تبذل مجددا جهود على نطاق المنظومة في اﻷمم المتحدة، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز.
    Una de las opciones que podría examinarse es la creación de un centro internacional de información o de coordinación en materia de energía que también apoyara y promoviera las actividades de aumento de la capacidad en esa esfera. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    Las estrategias también incluirán la promoción del acceso a una vivienda adecuada, la mejora de los barrios marginales y la prevención de su formación y el desarrollo de las comunidades a través de cinco estrategias transversales: promoción; gestión de los conocimientos; asesoramiento sobre políticas; aumento de la capacidad en los planos nacional y local; y apoyo a la ejecución de las actividades operacionales. UN وستشمل الاستراتيجيات أيضا التشجيع على زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها والنهوض بالمجتمعات المحلية، من خلال خمس استراتيجيات شاملة تتمثل فيما يلي: الأنشطة الدعوية؛ وإدارة المعارف؛ وإسداء المشورة السياساتية؛ وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ودعم تنفيذ الأنشطة التشغيلية.
    c) El subprograma promoverá el acceso a una vivienda adecuada, la mejora y prevención de los barrios marginales y la gestión de las comunidades a través de cinco estrategias transversales: promoción; gestión de los conocimientos; asesoramiento sobre políticas; aumento de la capacidad en los planos mundial, regional y local; y apoyo a la ejecución a nivel nacional y local. UN (ج) سيعزز البرنامج الفرعي زيادة فرص الحصول على السكن اللائق، وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع ظهور هذه الأحياء والإدارة المجتمعية من خلال خمس استراتيجيات شاملة تضم: الدعوة؛ وإدارة المعارف؛ وإسداء المشورة في مجال السياسات؛ وتنمية القدرات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والمحلي؛ ودعم التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي.
    13. Decide que todas las futuras solicitudes de aumento de la capacidad en la Sede en relación con misiones nuevas o ampliadas de mantenimiento de la paz o de apoyo a la paz deberán venir acompañadas de un análisis de la capacidad sobrante creada como resultado de la reducción o la liquidación de otras misiones; UN 13 - تقرر أنه من الواجب في المستقبل أن تُقدَّم جميع الطلبات المتعلقة بتوفير قدرات إضافية في المقر في إطار البعثات الجديدة أو الموسعة لحفظ السلام أو دعم السلام، مشفوعةً بتحليل للقدرات الزائدة الناجمة عن أي عملية لتخفيض أو تصفية البعثات الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus