"bienes civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتلكات المدنية
        
    • بالممتلكات المدنية
        
    • الأهداف المدنية
        
    • للممتلكات المدنية
        
    • البضائع المدنية
        
    • الأعيان المدنية
        
    • بممتلكاتهم
        
    • بممتلكات مدنية
        
    • والممتلكات المدنية
        
    Por consiguiente, es necesario que haya ocupación para que el IV Convenio de Ginebra pueda proteger de la destrucción de los bienes civiles. UN وبناء عليه، فإن حدوث الاحتلال شرط لازم لتمتع الممتلكات المدنية بالحماية من التدمير بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    La obligación de hacer distingos entre civiles y combatientes, y entre bienes civiles y objetivos militares, así como de respetar bienes civiles protegidos, a menudo no se tuvo en cuenta. UN فكثيراً ما لم تراع هذه القوات الالتزام بتمييز المدنيين عن المقاتلين، والأهداف المدنية عن الأهداف العسكرية، وكثيراً ما لم يتم احترام الممتلكات المدنية المشمولة بالحماية.
    Una vez más, bienes civiles fueron indiscriminadamente atacados. UN ولكن الممتلكات المدنية قد استُهدفت هنا أيضاً بصورة عشوائية.
    Como se describe más en detalle en la sección IV, Israel está adaptando y revisando sus procedimientos militares para que en el futuro se reduzcan aún más los daños causados a bienes civiles. 1) Los gallineros Sawafeary UN وتعمل إسرائيل، على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع، على مواءمة وتنقيح إجراءاتها العسكرية من أجل تعزيز التقليل إلى أدنى حد من الأضرار التي تلحق بالممتلكات المدنية في المستقبل.
    Al recurrir a este argumento, las FDI modificaron en la práctica el estatuto de todos los bienes civiles alegando que podían ser utilizados por Hezbollah. UN فبالاستناد إلى هذه الذريعة، غيَّرت قوات الدفاع الإسرائيلية فعلياً وضع جميع الأهداف المدنية بزعمها أنها قد تستخدم من قبل حزب الله.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, cuando pudieron entrar en Ramallah y otras ciudades palestinas, documentaron los daños físicos de envergadura causados a los bienes civiles de la Autoridad Palestina. UN وقد قامت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، عندما سُمح لها بدخول رام الله والمدن الفلسطينية الأخرى، بتوثيق وجود أضرار مادية واسعة النطاق للممتلكات المدنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    En gran medida, su objetivo también era destruir o inhabilitar bienes civiles y los medios de subsistencia de la población civil. UN فقد كانت هذه العمليات إلى حد كبير أيضاً تستهدف تدمير الممتلكات المدنية وسبل عيش السكان المدنيين أو تعطيل صلاحيتها.
    En gran medida, su objetivo también era destruir o inhabilitar bienes civiles y los medios de subsistencia de la población civil. UN فقد كانت هذه العمليات إلى حد كبير أيضاً تستهدف تدمير الممتلكات المدنية وسبل عيش السكان المدنيين أو تعطيل صلاحيتها.
    El hecho de que las fuerzas del Gobierno bosnio se ocultaran entre bienes civiles podría haber atraído el fuego del ejército serbio de Bosnia, por lo cual tal vez diera lugar a daños secundarios legítimos. UN ويمكن أن يكون إخفاء قوات الحكومة البوسنية وسط الممتلكات المدنية قد أدى إلى تعرضها للقصف من جانب جيش الصرب البوسنيين اﻷمر الذي يمكن أن يكون قد أسفر عن وقوع أضرار ملازمة مشروعة.
    Ataques contra bienes civiles UN الاعتداء على الممتلكات المدنية
    Ataques contra bienes civiles UN الاعتداء على الممتلكات المدنية
    Acciones relacionadas con el " impuesto de guerra " y otros ataques a bienes civiles UN اﻷعمال المتعلقة " بضريبة الحرب " والاعتداءات اﻷخرى على الممتلكات المدنية
    Ataques contra bienes civiles UN الاعتداء على الممتلكات المدنية
    Ataques contra bienes civiles UN الاعتداء على الممتلكات المدنية
    9. Ataques a bienes civiles 118 - 119 27 UN 9- الاعتداءات على الممتلكات المدنية 118-119 29
    La IFOR y su personal no serán responsables de daños a bienes civiles o públicos causados por actividades de combate o relacionadas con combates. UN ولا تتحمل القوة المكلفة بالتنفيذ ولا يتحمل أفرادها المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالممتلكات المدنية أو الحكومية من جراء اﻷنشطة القتالية أو المتصلة بالقتال.
    En otros casos, llevan a cabo ataques indiscriminados en zonas pobladas, hiriendo o provocando la muerte de civiles y ocasionando daños a bienes civiles. UN وفي حالات أخرى، يشن المقاتلون هجمات عشوائية في مناطق مأهولة، مما يؤدي إلى وقوع جرحى أو قتلى بين المدنيين، ويلحق أضرارا بالممتلكات المدنية.
    Aun cuando en la Ribera Occidental y Gaza existiera un conflicto armado de baja intensidad, para los miembros de la Comisión es manifiesto que esas medidas son desproporcionadas, en el sentido de que los daños a bienes civiles son mucho mayores que las ventajas militares. UN فحتى وإن كان يوجد نزاع مسلح قليل الشدة في الضفة الغربية وغزة، يبدو واضحاً لنا أن هذه التدابير غير متناسبة، من حيث أن الأضرار التي يتم إلحاقها بالممتلكات المدنية تفوق المكسب العسكري.
    No se debe permitir un ataque si abarca como objetivo militar único varios objetivos militares claramente separados y distintos en zonas en las que exista una concentración de personas o bienes civiles. UN ولا يُسمح بأي هجوم يرى هدفاً عسكرياً واحداً في عدد من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة بوضوح والواقعة في مناطق يتركز فيها المدنيون أو الأهداف المدنية.
    Se trata aquí de daños inevitables causados a personal o bienes civiles cuando se efectúa un ataque contra un objetivo militar. UN والمقصود بهذا الضررُ الذي تعذر تجنب حدوثه للعاملين المدنيين أو للممتلكات المدنية أثناء مهاجمة هدف عسكري.
    Pese a los continuos ataques terroristas que se originan en la Franja de Gaza, Israel decidió liberalizar el sistema que se aplica al ingreso de bienes civiles a la zona y ampliar la entrada de materiales para proyectos supervisados por organizaciones internacionales. UN فعلى الرغم من استمرار الهجمات الإرهابية من قطاع غزة، قررت إسرائيل تحرير النظام الذي بموجبه تدخل البضائع المدنية إلى المنطقة، وزيادة تدفق المواد اللازمة للمشاريع تحت مراقبة المنظمات الدولية.
    148. Utilizando este argumento, las FDI simplemente cambiaron el estatuto de todos los bienes civiles, convirtiéndolos en objetivos legítimos en razón de que podían ser utilizados por Hezbollah. UN 148- وقوات الدفاع الإسرائيلية، باستخدامها هذه الحجة، إنما تغير ببساطة وضعية جميع الأعيان المدنية بجعلها أهدافاً مشروعة بسبب احتمال أن يستعملها حزب الله.
    Las consecuencias previstas de un ataque en cuanto a civiles muertos y daños causados a los bienes civiles no deben ser excesivas o desproporcionadas en relación con el beneficio militar directo esperado. UN إذ يجب ألا تكون الخسائر المتوقعة في أرواح المدنيين والأضرار اللاحقة بممتلكاتهم نتيجة للهجوم خسائر وأضرار مفرطة أو غير متناسبة مع المنفعة العسكرية المرتقبة.
    Israel ha reconocido que se causaron daños significativos a bienes civiles a resultas del desarrollo de la Operación Gaza. UN وتقر إسرائيل بأن أضرارا بالغة قد لحقت بممتلكات مدنية نتيجة لأحداث عملية غزة.
    La repercusión especialmente trágica que el conflicto tuvo sobre los civiles y los bienes civiles se debe ciertamente a esta deficiencia. UN ومن المؤكد أن التأثير المأساوي بصفة خاصة على المدنيين والممتلكات المدنية ناشئ عن عدم احترام تلك المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus