| Pero creo que eso cambiará ahora que te irás a la universidad. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن هذا كله سيتغير الآن بذهابك إلى الجامعة |
| Comparto el dolor de millones de personas y sin embargo, cuando miro el cielo pienso que todo cambiará para bien." | Open Subtitles | شعرت بمعاناة الملايين و اخيرا عندما أنظر للسماء في مكان ما أشعر أنه كل شيء سيتغير للأفضل |
| Pónganse sus lentes de energía y empiecen a ver esas conexiones que están en el mundo, eso cambiará su relación. | TED | أن ترتدي نظاراتك الواقية للطاقة وتبدء برؤية تلك الاتصالات في الخارج في عالمنا هذا سوف يغير علاقتك |
| Creo que no me molesta el análisis. Sólo me pregunto si cambiará mi boda. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني أتضايق بتاتاً من التحليل السؤال هو، هل سيغير زوجتي؟ |
| ¿Seguro de que no cambiará de opinión y nos acompañará a la ópera? | Open Subtitles | هل أنت واثق أنك لن تغير رأيك و تأتي للأوبرا معنا؟ |
| Conocer todos los detalles no cambiará el hecho de que se haya pasado de listo. | Open Subtitles | أنتِ تعرفِ أن التفاصيل لن تتغير أبداً بالحقيقة فى أنه كان يعبث خفية |
| Si hablo con papá, va a pensar que todo está bien y nada cambiará jamás. | Open Subtitles | لو تحدثت مع أبي، سيعتقد أن كل الأمور أصبحت بخير ولا شئ سيتغير |
| Todo eso cambiará en el momento en el que emitas esta historia. | Open Subtitles | وكل هذا سيتغير في اللحظة التي تذيعين فيها هذه القصة |
| Mira, no puedo pedirte que esperes, vale, pero para mí, nada cambiará. | Open Subtitles | انظر, لا استطيع اجبارك على الانتظار, لكن لي, لاشيء سيتغير. |
| Deberías saber que separarme de Marthe no cambiará mis sentimientos por ella. | Open Subtitles | محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها هذا يكفى |
| No importa, porque ahora estoy con Chloe y nada de lo que digas cambiará nada excepto hacer sentir mal a la gente y eso es lo que siento. | Open Subtitles | لا يهم, لاني الان انا مع كلوي ولا شيء من ما تقولية يستطيع ان يغير شيء لكن جعل الجميع يشعر بالسوء وهذه هي مشاعري |
| Pero te cambiará la vida. Las cosas no volverán a ser iguales. | Open Subtitles | لكن حين تقبله,سوف يغير حياتك وسوف تكون شخص مختلف تماما |
| Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Si se prefiere la propuesta de los Estados Unidos, cambiará el contenido jurídico del contrato de concesión, al hacer obligatorio que se fije previamente la duración | UN | وإذا فُضّل اقتراح الولايات المتحدة فانه سيغير المضمون القانوني لعقد الامتياز، بجعل تحديد المدة سلفا أمرا إلزاميا. |
| La reducción de las fugas no cambiará el tamaño de los bancos, pero cambiará la demanda de prestación de servicios. | UN | وتخفيض التسرب لن يغير حجم الأرصدة التجميعية وإنما سيغير الطلب على الصيانة. |
| Pero dejar las Fuerzas Aéreas no cambiará lo que pasó, no te hará sentir mejor. | Open Subtitles | ولكن الاستقالة من سلاح الجو لن تغير ما حدث ولن تجعلك تشعر بتحسن |
| Ha sido así desde hace cientos de años y no cambiará por ti. | Open Subtitles | هذه القواعد التي تسري منذ مئات السنين ولن تتغير من أجلك |
| en las calles. Nunca se cambiará la sociedad a una democracia, así como tampoco la economía, estando sentado y haciendo clic. | TED | في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة. |
| Lo que voy a decirte cambiará tu vida para siempre. | Open Subtitles | ما أنا على وشك أن أخبرك به سيغيّر حياتك إلى الأبد |
| Mientras esta estrella se acerca, el tiempo cambiará. | Open Subtitles | ، بينما تقترب هذا النجوم منّا الطقس سيتغيّر |
| Puedes explotar, libérarte de la carga, pero eso no cambiará lo que eres. | Open Subtitles | يمكنك أن تنفّس عن غضبك ولكن ذلك لن يغيّر من حقيقتك |
| Es un criminal violento, un bruto nacido para matar. Jamás cambiará. | Open Subtitles | إنه مُجرم عنيف، مُجرم وُلد ليقتُل، لن يتغيّر أبداً |
| Esa posición no cambiará aunque la Comisión aplace el examen del proyecto de decisión. | UN | وهذا الموقف لن يتغير حتى لو أرجأت اللجنة النظر في مشروع المقرر. |
| Y la pregunta con la que me gustaría dejarlos es la siguiente: Su tribu cambiará el mundo? | TED | والسؤال الذي أرغب في ترككم معه هو: هل ستغيّر قبيلتك العالم؟ |
| Este triste panorama en África cambiará gradualmente. | UN | إن الصورة القاتمة لأفريقيا ستتغير تدريجيا. |
| Así que, el futuro entonces cambiará porque no nos hicimos famosos entonces los Editores no enviarán a nadie a matarnos. | Open Subtitles | لذا، المستقبل تغيّر لأننا لم نصبح مشهورين لذا المحرّرون لم يرسلوا أي شخص لقتلنا |
| Nada de lo que diga cambiará nada, ¿verdad? | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي شيء, أقوله قد يحدث فرقاً, أليس كذلك؟ |