| cedo la palabra al representante de Indonesia sobre una cuestión de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا في نقطة نظام. |
| cedo la palabra al representante de la Federación de Rusia para que nos presente el proyecto de resolución A/50/L.3. | UN | أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي لعرض مشروع القرار. |
| A continuación cedo la palabra al representante de Bélgica, Sr. Damien Angelet. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا، السيد داميان أنجيليه. |
| El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Alemania por su declaración y cedo la palabra al representante de Sudáfrica, Embajador Selebi. | UN | الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي. |
| cedo la palabra al representante de Australia, para que nos presente el proyecto de resolución A/48/L.13 y Corr.1. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل استراليا لكي يعرض مشروع القرار A/48/L.13 و Corr.1. |
| A continuación, cedo la palabra al representante de Cuba, el Embajador Mora Godoy, que hablará en nombre del Grupo de los 21. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل كوبا السفير مورا غودوا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21. |
| La Presidenta: Doy las gracias a la Embajadora de México por su declaración y cedo la palabra al representante de los Estados Unidos de América. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر سفيرة المكسيك على بيانها. وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الولايات المتحدة. |
| cedo la palabra al representante de los Países Bajos, el Sr. Prins. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل هولندا، السيد برينس. |
| A continuación cedo la palabra al representante de Colombia, Sr. Rafael Quinteros Cubides. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل كولومبيا، السيد رافائيل كينتيروس كوبيدس. |
| A continuación cedo la palabra al representante de Austria, Sr. Markus Reiterer, quien hablará en nombre de la Unión Europea. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل النمسا، السيد ماركوش رايتيرر، الذي سيتحدث باسم الاتحاد الأوروبي. |
| Continuando con la lista de oradores, cedo la palabra al representante de Túnez, Sr. Bel Kefi. | UN | بالتسلسل على قائمة المتكلمين، أعطي الكلمة لممثل تونس، السيد بلكافي. |
| cedo la palabra al representante de Francia. | UN | فهل هناك وفد آخر يريد إلقاء كلمة الآن؟ أعطي الكلمة لممثل فرنسا. |
| cedo la palabra al representante de Sri Lanka, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/50/L.49/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة لممثل سري لانكا ليعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.49/Rev.1. |
| El PRESIDENTE (interpretación del inglés): cedo la palabra al representante de Albania, quien desea hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل ألبانيا، الذي يرغب في التكلم ممارسة لحق الرد. |
| El PRESIDENTE (interpretación del inglés): cedo la palabra al representante de Indonesia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل اندونيسيا. |
| cedo la palabra al representante de Turquía. | UN | أعطي الكلمة لممثل تركيا. |
| cedo la palabra al representante de Zambia. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل زامبيا. |
| El Presidente interino: cedo la palabra al representante de Mónaco, Su Alteza el Príncipe Heredero Alberto de Mónaco. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل موناكو، سمو اﻷمير ألبرت، ولي عهد موناكو. |
| El Presidente interino (interpretación del inglés): cedo la palabra al representante de Polonia, el Excelentísimo Señor Stefan Paszczyk, Ministro de Deportes y Turismo. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا، سعادة السيد ستيفان بازتسيك وزير الرياضة والسياحة. |
| A continuación, cedo la palabra al representante de China, el Embajador Hu. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل الصين، السفير هو. |
| A continuación cedo la palabra al representante de Indonesia, Embajador Markarim Wibisono. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل إندونيسيا، سعادة السفير مكارم ويبيسونو. |
| La Presidenta: Doy las gracias a la representante de Francia por su declaración y cedo la palabra al representante de Malasia. | UN | الرئيسة (تكلَّمت بالإنكليزية): أشكر ممثِّلة فرنسا على بيانها، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ماليزيا. |