"celebrar una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد جلسة
        
    • تعقد جلسة
        
    • يعقد جلسة
        
    • يجتمع في
        
    • إجراء جولة
        
    • في عقد اجتماع
        
    • عقد جولة
        
    • عقد مثل
        
    • تعقد الدائرة
        
    • وكمناسبة
        
    • فيه عقد
        
    La Sala de Primera Instancia podrá celebrar una audiencia antes de emitir una decisión sobre las mociones de impugnación. UN ويجوز للدائرة أن تقرر عقد جلسة استماع قبل إصدار قرار بشأن أي دفع من هذا القبيل.
    Se mantuvo la práctica de celebrar una reunión de información abierta mensual sobre el Oriente Medio, seguida de consultas privadas. UN وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة.
    Si las delegaciones no están de humor para celebrar una reunión mañana, podemos celebrar una sesión oficial el viernes. UN وإذا كانت الوفود لا تريد عقد أي جلسة رسمية غدا، يمكننا عقد جلسة رسمية يوم الجمعة.
    . La Sala de Primera Instancia podrá decidir celebrar una audiencia antes de pronunciarse sobre la petición. UN ويجوز للدائرة أن تعقد جلسة قبل البت في أي دفع من هذا القبيل.
    :: El grupo puede celebrar una audiencia por iniciativa propia o a petición de las partes UN :: يمكن للفريق أن يعقد جلسة استماع بطلب من الفريق نفسه أو من الطرفين.
    La Junta acuerda asimismo celebrar una reunión ejecutiva a la mayor brevedad posible después del Simposio y examinar cualquier labor de seguimiento que pudiera ser necesaria. UN كما يوافق المجلس أيضاً على أن يجتمع في دورة تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة تعقب تلك الندوة وأن ينظر في أي عمل من أعمال المتابعة تتبين الحاجة إليه.
    A propuesta del Presidente, la Asamblea General decide celebrar una segunda votación para llenar las cinco vacantes. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على مقترح الرئيس، إجراء جولة ثانية من الاقتراع لملء الشواغر الخمسة.
    Se ha previsto celebrar una conferencia de prensa sobre la Cumbre para los medios de información que asistan a la Conferencia. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    La misma delegación sugirió que tal vez iba a ser necesario celebrar una sesión oficiosa de información. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه قد يتعين عقد جلسة غير رسمية للتزويد بالمعلومات.
    La misma delegación sugirió que tal vez iba a ser necesario celebrar una sesión oficiosa de información. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه قد يتعين عقد جلسة غير رسمية للتزويد بالمعلومات.
    Se informa a la Asamblea General que será necesario celebrar una sesión plenaria adicional de la Asamblea General, UN أبلغت الجمعية العامة أنه يتعين عقد جلسة عامة أخرى للجمعية العامة في دورتهـا الاستثنائية التاسعة عشــرة
    El grupo de tres magistrados de la Sala de Apelaciones podrá decidir además celebrar una audiencia. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئناف الثلاثة أيضا أن يقرروا عقد جلسة استماع.
    La Sala podrá celebrar una audiencia antes de emitir una decisión sobre esa solicitud. UN ويجوز للدائرة أن تقرر عقد جلسة استماع قبل إصدار قرار بشأن أي طلب من هذا القبيل.
    largo, remitirá el asunto a la Presidencia, que podría celebrar una vista para determinar si la prohibición o inhabilitación ha de ser más prolongada o permanente. UN ويجوز للهيئة أن تعقد جلسة استماع لتقرر ما إذا كانت ستأمر بفترة منع أطول أو بفترة منع دائمة؛
    largo, remitirá el asunto a la Presidencia, que podría celebrar una vista para determinar si la prohibición o inhabilitación ha de ser más prolongada o permanente. UN ويجوز للهيئة أن تعقد جلسة لتقرر ما إذا كانت ستأمر بفترة منع أطول أو بفترة منع دائمة.
    Por consiguiente, la Asamblea procederá a celebrar una sexta sesión para llenar la vacante restante. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تعقد جلسة انتخابية سادسة لملء الشاغر المتبقي.
    El Presidente entrante del Consejo de Seguridad debería celebrar una sesión informativa sobre el pronóstico mensual abierta a los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وينبغي للرئيس المقبل لمجلس الأمن أن يعقد جلسة إحاطة مفتوحة لعموم أعضاء الأمم المتحدة بشأن برنامج العمل الشهري المتوقع.
    Asimismo, se había informado a la Mesa de que podía celebrar una reunión ejecutiva cuando considerase que ciertas cuestiones eran demasiado urgentes para aplazarlas hasta el período ordinario de sesiones. UN 5 - وأُبلغ المكتب كذلك بأنه يجوز للمجلس أن يجتمع في دورة تنفيذية عند الاتفاق على وجود مسائل عاجلة لا يمكن تأجيلها إلى الدورة العادية.
    La Asamblea General procede a celebrar una segunda votación a fin de elegir un magistrado ad lítem. UN وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثانية من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص.
    Se considerará la posibilidad de celebrar una reunión complementaria dentro de los dos próximos años. UN وسينظر في عقد اجتماع للمتابعة في غضون السنتين القادمتين.
    Se ha previsto celebrar una nueva serie de consultas oficiosas en 1998. UN ومن المعتزم عقد جولة واحدة أخرى من المشاورات غير الرسمية في عام ٨٩٩١.
    Otras delegaciones señalaron que la Asamblea General examinaría la cuestión de celebrar una reunión en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الجمعية ستنظر في دورتها الثالثة والستين في مسألة عقد مثل هذا الاجتماع.
    A estos efectos, la Sala podrá celebrar una audiencia a puertas cerradas para determinar si es necesario decretar, en particular, medidas para impedir la divulgación al público o a los medios de prensa y agencias de información de la identidad o del lugar en que se encuentre una víctima, un testigo u otra persona en peligro, que podrán consistir, entre otras, en: UN ولهذا الغرض، يمكن أن تعقد الدائرة ذات الصلة جلسة سرية لتحديد مدى الحاجة إلى إصدار أوامر، على وجه التحديد، باتخاذ تدابير تمنع اطلاع الجمهور أو الصحافة أو وكالات اﻷنباء على هوية أو مكان المجني عليه أو الشاهد أو الشخص اﻵخر المعرض للخطر، وذلك بأمور من بينها:
    Para celebrar una etapa de la Marcha Mundial de la Mujer 2000 y con motivo del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el martes 17 de octubre de 2000, de las 13.30 a las 14.45, se celebrará en la Sala 1 una mesa redonda organizada por la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN تنظم شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يوم الثلاثاء 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 1 حلقة نقاش كخطوة على طريق المسيرة النسائية العالمية لعام 2000 وكمناسبة للتذكير باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    En 1964, desde el primer día en que poseyó armas nucleares, el Gobierno de China emitió una declaración solemne y propuso celebrar una cumbre mundial para examinar la cuestión de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN وفي عام 1964، وفي نفس اليوم الذي طورت فيه الصين أسلحتها النووية، أصدرت الحكومة الصينية بياناً تقترح فيه عقد مؤتمر قمة عالمي لمناقشة الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus