| La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo considera que el período de tiempo es aquél durante el cual los ingresos resultaron afectados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| La reclamación corresponde a partidas, como equipo de laboratorio, perdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo considera que el Ministerio de Obras Públicas no ha indicado que abandonara el contrato como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة لم تثبت أن التخلي عن العقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El tercer reclamante ha proporcionado pruebas suficientes de que el deudor kuwaití dejó de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقدم صاحب المطالبة الثالثة أدلة كافية تبين أن المدين الكويتي لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Se planteó la cuestión de si las deudas eran incobrables como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo consideró que esos gastos eran adicionales y se habían efectuado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ورأى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إضافية متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Por último, Abu Al-Enain no presentó pruebas que demostraran que sufriera la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
| Sin embargo, la máquina fue robada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولكن هذه الآلة سرقت كنتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها. |
| El Grupo estima además que Pipeline sufrió la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويجد الفريق أيضاً أن بايبلاين تكبدت الخسارة المدعاة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| No hay pruebas que indiquen que haya estado inactivo como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وليس هناك أي دليل يبين أن الموظف ظل متوقفاً عن العمل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Las pruebas presentadas por el reclamante demostraron que ese dinero fue robado después de esa fecha como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأثبتت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة أن هذا المبلغ النقدي قد سرق بعد ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización por el dinero en efectivo robado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولهذا يوصي الفريق بالتعويض عن المبلغ النقدي الذي سرق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| No se demuestra que el Ministerio se declarara insolvente o que dejara de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por le Iraq. | UN | ولا يوجد أي دليل على أن الوزارة أصبحت عاجزة عن الدفع أو لم تعد موجودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 47. El Grupo considera que China Sichuan sufrió las pérdidas declaradas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 47- ويخلص الفريق إلى أن شركة " سيشوان الصينية " قد تكبدت الخسائر المزعومة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Además, Osman no demostró que las pérdidas alegadas se produjeran como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تثبت الشركة أنها تكبدت الخسائر المزعومة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Por tanto, el Grupo está convencido de que estos gastos representan una pérdida sufrida como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وهكذا فإن الفريق مقتنع بأن هذه التكاليف تمثل خسائر جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo ha llegado a la conclusión de que ninguno de los proyectos que se examinan fue abandonado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد خلص الفريق إلى أنه لم يقع التخلي عن أي مشروع من المشاريع قيد النظر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Por consiguiente, no ha probado que la pérdida se produjo como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبذلك لم تتمكن شركة ناشيونال من إثبات أن الخسائر جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. | UN | ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض. |
| Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به. |