| Esperamos con interés el examen de la idea de establecer mecanismos tales como la Junta de Desarrollo Sostenible y el nombramiento de un Coordinador para el Desarrollo. | UN | ونتطلع إلى النظر في فكرة استحداث آليات مثل مجلس التنمية المستدامة وتعيين منسق إنمائي. |
| Además, tal vez sea conveniente que un órgano de supervisión, como la Junta de Auditores, examine la labor del Equipo de Tareas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد يكون من المرغوب فيه أن تقوم هيئة رقابية مثل مجلس مراجعي الحسابات باستعراض أنشطة فرقة العمل. |
| En la práctica, deberían fortalecerse los mecanismos de coordinación multilateral existentes en las secretarías y a nivel intergubernamental, como la Junta de los jefes ejecutivos, el Consejo Económico y Social y el CPC. | UN | وفي الممارسة، ينبغي تعزيز ما يوجد من آليات تنسيق متعدِّدة الأطراف على صعيد الأمانة وعلى الصعيد الحكومي الدولي، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة البرنامج والتنسيق. |
| Según el Estado Parte, los órganos administrativos tales como la Junta de Inmigración o la Junta de Apelación de Extranjería gozan en este sentido de la misma independencia que los tribunales de justicia. | UN | ووفقا لما تقوله الحكومة الطرف، تتمتع السلطة اﻹدارية من قبيل مجلس الهجرة أو مجلس طعون اﻷجانب بنفس الاستقلالية التي تتمتع بها المحاكم في هذا الصدد. |
| Toma nota también con aprecio de la labor que realiza en todo momento la Oficina para mejorar sus relaciones con la administración y con todos los miembros de los órganos rectores, así como para coordinar su programa con otros órganos de supervisión, como la Junta de Auditores Externos y la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما ينظر بعين التقدير إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها المكتب لتحسين علاقاته مع الإدارة ومع جميع أعضاء الهيئات الإدارية، ولتنسيق برنامجه مع سائر هيئات الرقابة بما في ذلك مجلس المراجعين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
| En la práctica, deberían fortalecerse los mecanismos de coordinación multilateral existentes en las secretarías y a nivel intergubernamental, como la Junta de los jefes ejecutivos, el Consejo Económico y Social y el CPC. | UN | وفي الممارسة، ينبغي تعزيز ما يوجد من آليات تنسيق متعدِّدة الأطراف على صعيد الأمانة وعلى الصعيد الحكومي الدولي، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة البرنامج والتنسيق. |
| También se podría ampliar ulteriormente el alcance de las funciones de los actuales mecanismos de vigilancia - como la Junta de Auditores -, asegurando la accesibilidad a todos los libros, registros y documentos a fin de que los casos de fraude puedan detectarse en una fecha suficientemente temprana. | UN | ويمكن أن يعزز أيضا دور اﻵليات اﻹشرافية الحالية مثل مجلس مراجعي الحسابات من خلال ضمان وصوله إلى جميع الدفاتر والسجلات والمستندات بحيث يتسنى الكشف عن حالات الغش في وقت مبكر وعلى نحو كاف. |
| En el caso de otros órganos como la Junta de Auditores y el CPC, que tienen competencias muy amplias que afectan a todas las esferas de actividad de la Secretaría, no se ha estimado aconsejable modificar su estructura presupuestaria. | UN | وفي حالة اﻷجهزة اﻷخرى مثل مجلس مراجعي الحسابات ولجنة البرنامج والتنسيق، التي لها مسؤولية كبيرة جدا تتصل بجميع مجالات أنشطة اﻷمانة العامة، رئي أنه من غير المستصوب تغيير هيكل ميزانيتها. |
| Organismos públicos tales como la Junta de Desarrollo Rural de Bangladesh, la Sociedad de Industrias Pequeñas y Artesanales de Bangladesh y el Departamento de Asuntos de la Mujer han abierto centros de comercialización en zonas urbanas. | UN | وقد أقامت وكالات حكومية مثل مجلس التنمية الريفية لبنغلاديش، وشركة الصناعات الصغيرة والمنزلية لبنغلاديش، وإدارة شؤون المرأة أسواقا في المناطق الحضرية. |
| El Estado Parte afirma en relación con ello que una autoridad administrativa como la Junta de Inmigración o la Junta de Apelación de Extranjeros disfruta de la misma independencia que un tribunal. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أن سلطة إدارية مثل مجلس الهجرة ومجلس طعون اﻷجانب تتمتع، في هذا الخصوص، بنفس الاستقلالية التي تتمتع بها محكمة قانونية. |
| Toda una serie de organismos oficiales tales como la Junta de Fomento del Comercio de Singapur o el Servicio de Aduanas de Filipinas han contribuido activamente a facilitar las exportaciones en régimen preferencial del SGP. | UN | وقدمت سلطات حكومية، مثل مجلس تنمية التجارة في سنغافورة ومكتب الجمارك في الفلبين، تسهيلات ايجابية لعمليات التصدير في اطار نظام اﻷفضليات المعمم. |
| Además, otros órganos como la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y la Dependencia Común de Inspección (DCI) tratan periódicamente temas conexos. | UN | وباﻹضافة الى هذا تتصدى لهذه المواضيع بصفة منتظمة هيئات مثل مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Sería preferible utilizar una estructura existente dentro de las Naciones Unidas, como la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas para la supervisión general de la cooperación interinstitucional, sin injerencias en las actividades sustantivas. | UN | ولعله من الأفضل الاستعانة بهيكل قائم بالفعل داخل الأمانة العامة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، في القيام بالإشراف العام على التعاون المشترك بين الوكالات دون التدخل في العمليات الفنية. |
| No obstante, varias delegaciones no estaban convencidas de que para ese propósito fuese mejor utilizar una estructura existente en el sistema de las Naciones Unidas, como la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | غير أن عدة وفود لم تقتنع بأفضلية استخدام هيكل قائم بالفعل في الأمم المتحدة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين، لتحقيق هذا الغرض. |
| Con todo, debe asegurarse la independencia del examen, que preferiblemente deberá correr a cargo de una entidad que informe directamente a un órgano intergubernamental, como la Junta de Auditores. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لكفالة استقلالية الاستعراض، الذي من الأفضل أن تجريه هيئة تتبع مباشرة هيئة حكومية دولية، مثل مجلس مراجعي الحسابات. |
| La delegación argelina toma nota de que la Dependencia Común ha celebrado reuniones de coordinación con otros órganos de fiscalización como la Junta de Auditores y la Oficina de los Servicios de Supervisión Interna. | UN | وذكر أن الوفد الجزائري يلاحظ قيام الوحدة بعقد اجتماعات تنسيق مع هيئات أخرى معنية بالمراقبة من قبيل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية. |
| Estos servicios incluyen la preparación y ejecución del presupuesto de la Oficina, la presentación de informes financieros periódicos a los administradores y la formulación de respuestas administrativas a diversos órganos de supervisión, como la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويشمل ذلك إعداد ميزانية المكتب وتنفيذها، ورفع التقارير المالية الدورية إلى الإدارة، وصياغة الردود الإدارية الموجهة إلى مختلف الهيئات، من قبيل مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
| Sobre la base de esta experiencia, la OSSI ha centrado su evaluación temática actual en las cuestiones más estratégicas y pertinentes, ha consultado a las principales partes interesadas, ha aprovechado las iniciativas pertinentes de la Organización y ha establecido asociaciones con órganos de coordinación como la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وقد استفاد المكتب بهذه الدروس وركز، في تقييمه المواضيعي الجاري، على القضايا الأكثر استراتيجية ووجاهة، واستشار أصحاب المصلحة الأساسيين، وطرق المبادرات التنظيمية ذات الصلة، واستحدث شراكات مع هيئات تنسيق من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
| Toma nota también con aprecio de la labor que realiza en todo momento la Oficina para mejorar sus relaciones con la administración y con todos los miembros de los órganos rectores, así como para coordinar su programa con otros órganos de supervisión, como la Junta de Auditores Externos y la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما ينظر بعين التقدير إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها المكتب لتحسين علاقاته مع الإدارة ومع جميع أعضاء الهيئات الإدارية، ولتنسيق برنامجه مع سائر هيئات الرقابة بما في ذلك مجلس المراجعين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
| El Japón hace todo cuanto puede para que los principales problemas de incumplimiento, como los de la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea, se aborden en los foros internacionales pertinentes, como la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | تبذل اليابان قصارى جهدها لكي تتناول المحافل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مسائل عدم امتثال هامة من قبيل عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| Todas esas instituciones, tales como la Junta de Electricidad de Uganda, la Corporación Nacional de Aguas y Alcantarillado y el Organismo de Ingresos de Uganda, tenían relaciones con inversionistas. | UN | ولجميع هذه المؤسسات، كمجلس أوغندا للكهرباء والشركة الوطنية للماء والمجارير وسلطة أوغندا للإيرادات، علاقات مع المستثمرين. |