"como organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل المنظمات غير
        
    • بما في ذلك المنظمات غير
        
    • شكل منظمات غير
        
    • بوصفها منظمات غير
        
    • بوصفنا منظمات غير
        
    • أو المنظمات غير
        
    • قبيل المنظمات غير
        
    • في صورة منظمات غير
        
    • عن منظمات غير
        
    • إطار منظمات غير
        
    • كالمنظمات غير
        
    Los equipos provinciales de reconstrucción traspasarán sus funciones a las administraciones locales afganas, el sector privado u otros interesados, como organizaciones no gubernamentales, consulados nacionales y organismos de socorro. UN وستنقل تلك الأفرقة وظائفها إما إلى دوائر الحكم المحلي أو القطاع الخاص، أو إلى جهات أخرى معنية، مثل المنظمات غير الحكومية والقنصليات الوطنية ووكالات المعونة.
    Grupos comunitarios, como organizaciones no gubernamentales, organizaciones civiles y voluntarias, grupos religiosos y grupos deportivos participan cada vez más en la prevención. UN وتشارك في أعمال الوقاية بصورة متزايدة باطراد جماعات من المجتمعات المحلية، مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية والطوعية، والجماعات الدينية والرياضية.
    Se promoverá en todas las actividades de evaluación la intervención de beneficiarios, entidades interesadas y asociados, como organizaciones no gubernamentales, parlamentarios, autoridades locales y el sector privado, mediante un proceso de evaluaciones participatorias. UN وسيجرى تشجيع إشراك المنتفعين ، والمهتمين والشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين والسلطات المحلية والقطاع الخاص في جميع أنشطة التقييم من خلال عملية تقييمات تشاركية .
    Las redes mundiales y regionales de agentes, establecidas en general como organizaciones no gubernamentales, pueden organizar cursos de capacitación y prestar servicios técnicos basados en los agentes, crear sistemas de autorregulación para cumplir las normas y ayudar a movilizar fondos para las instituciones que cumplen las normas convenidas. UN وفي مقدور شبكات الممارسين العالمية واﻹقليمية، التي تُنشأ عادة في شكل منظمات غير حكومية، أن تنظم التدريب القائم على الممارسين وتوفير الخدمات الفنية وإقامة آليات ذاتية التنظيم للتقيد بالمعايير والمساعدة في تعبئة اﻷموال للمؤسسات التي تستوفي المعايير المتفق بشأنها.
    Esos mecanismos reconocen a los sectores que no representan a los Estados en forma colectiva como organizaciones no gubernamentales, independientemente de que representen a mujeres, a trabajadores o a autoridades locales. UN وتتضمن هذه الترتيبات الاعتراف جماعيا بالجهات الفاعلة غير الحكومية بوصفها منظمات غير حكومية بصرف النظر عما إذا كانت تمثل المرأة أو العمال أو السلطات المحلية.
    Consideramos que nuestra labor como organizaciones no gubernamentales con estos organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas representa una asociación dinámica y creativa. UN ونعتقد أن عملنا بوصفنا منظمات غير حكومية مع هذين الجهازين من منظومة اﻷمم المتحدة يمثل مشاركة نشيطة وابداعية.
    Lo que es aún más importante, Croacia desea reafirmar la responsabilidad de todos los agentes que participan en las actividades relativas a las minas, tanto Estados partes como organizaciones no gubernamentales, de velar por que se preste todo el apoyo necesario, institucional y financiero, simbólico y sustantivo, a la plena rehabilitación y reintegración de los sobrevivientes de las lesiones provocadas por las minas antipersonal. UN وأهم من ذلك، تود كرواتيا التأكيد من جديد على مسؤولية جميع الفعاليات في مجال إجراءات الألغام، سواء كانت الدول الأطراف أو المنظمات غير الحكومية، في ضمان تقديم كل الدعم المطلوب - المؤسسي والمالي، والرمزي والجوهري - لإعادة التأهيل والدمج الكامل للناجين من ضحايا الألغام الأرضية.
    Se ofrecerán actividades de capacitación para instituciones del sector público a nivel de los gobiernos centrales y locales, y también habrá que alentar este tipo de actividades para instituciones de la sociedad civil, como organizaciones no gubernamentales y comunitarias. UN وسوف توفر أنشطة التدريب لمؤسسات القطاع العام على مستوى الحكومة المركزية والحكومة المحلية، كما ينبغي تشجيعها بالنسبة لمؤسسات المجتمع المدني التي من قبيل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Con ese fin el ACNUR promueve activamente el fomento de la capacidad en la administración pública, así como entre agentes independientes como organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وفي سبيل ذلك، تعزز المفوضية بنشاط بناء القدرة داخل اﻹدارة العامة ولدى الفاعليات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    Con este fin, el ACNUR promueve activamente el fomento de la capacidad en la administración pública, así como entre agentes independientes como organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تشجع المفوضية بشكل نشط عملية بناء القدرات في اﻹدارات العامة، اضافة إلى الجهات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الاكاديمية.
    Con este fin el ACNUR promueve activamente el fomento de la capacidad en la administración pública, así como entre agentes independientes como organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وفي سبيل ذلك، تعزز المفوضية بنشاط بناء القدرة داخل اﻹدارة العامة ولدى الفاعليات المستقلة مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    Observando que las Partes en general siguen haciendo participar a diferentes partes interesadas, como organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y, en algunos casos, el sector privado, en el desarrollo de las actividades de fomento de la capacidad, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف، بوجه عام، لا تزال تشرك مختلف أصحاب المصلحة مثل المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية وكذلك، في بعض الحالات، القطاع الخاص، في تنفيذ أنشطة بناء القدرات،
    Por lo tanto, las Naciones Unidas recurren a los servicios de terceros, como organizaciones no gubernamentales o consultores locales que se encargan de vigilar y evaluar las actividades emprendidas por conducto de asociados de ejecución en el Iraq. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة تستعين بخدمات أطراف ثالثة، مثل المنظمات غير الحكومية المحلية أو الاستشاريين، لرصد وتقييم الأنشطة التي يضطلع بها حاليا الشركاء المنفذون في العراق.
    Muchas de esas actividades se llevan a cabo en varios idiomas y en cooperación con asociados, como organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y regionales, instituciones nacionales de derechos humanos, medios de comunicación y el sector empresarial. UN وينفذ العديد من الأنشطة بلغات متعددة، وبالتعاون مع الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال.
    70. Los Estados deben, cuando proceda, establecer asociaciones con proveedores de servicios de asistencia judicial no estatales, tales como organizaciones no gubernamentales y otros proveedores de servicios. UN 70- ينبغي للدول، حسب الاقتضاء، الانخراط في شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومقدِّمو الخدمة الآخرون؛
    Muchas actividades se llevan a cabo en varios idiomas y en cooperación con asociados, como organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y regionales, instituciones nacionales de derechos humanos, medios de comunicación y el sector empresarial. UN ويُنفَّذ كثير من الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ووسائل الإعلام وقطاع الأعمال التجارية.
    Los primeros proveedores de asistencia judicial son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia judicial a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Los primeros proveedores de asistencia jurídica son los abogados, pero en los principios y directrices se sugiere también que los Estados hagan participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    En particular, las organizaciones de derechos humanos saharauis afirmaron que, a pesar de los esfuerzos realizados en años anteriores por registrarse como organizaciones no gubernamentales, se les seguía negando el reconocimiento jurídico. UN وتجدر الإشارة إلى ادعاء منظمات حقوق الإنسان في الصحراء الغربية أنها ما زالت محرومة من أي اعتراف قانوني رغم الجهود التي بذلتها في السنوات السابقة للتسجيل بوصفها منظمات غير حكومية.
    Afirmamos que, como organizaciones no gubernamentales, estamos dispuestas a colaborar plenamente en todos los esfuerzos encaminados a satisfacer las necesidades y aspiraciones de todos los grupos de edades de la sociedad. UN نؤكد استعدادنا بوصفنا منظمات غير حكومية للتعاون التام مع جميع المساعي الرامية إلى تجسيد الاحتياجات والتطلعات التي حددتها المجتمعات لجميع الأعمار بعدالة.
    Se celebraron ocho sesiones de capacitación regionales (dos en Côte d ' Ivoire, dos en El Salvador, una en el Sudán y tres en Tailandia, a las que asistieron personal de la OACNUR y de organismos que colaboran en la ejecución, ya fueran ministerios gubernamentales como organizaciones no gubernamentales. UN ونظمت ثمان دورات تدريبية اقليمية )اثنتان في كوت ديفوار واثنتان في السلفادور وواحدة في السودان وثلاث في تايلند(، حضرها موظفو المفوضية والشركاء المنفذون سواء من الوزارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية.
    e) Organizando actividades de capacitación sobre la tecnología de la información para diversos usuarios, como organizaciones no gubernamentales, universidades y organizaciones que prestan servicios empresariales, así como organismos gubernamentales de importancia fundamental; UN (هـ) تطوير التدريب على تكنولوجيا المعلومات للمستخدمين من قبيل المنظمات غير الحكومية والجامعات ومنظمات خدمات الأعمال التجارية فضلا عن الوكالات الحكومية الرئيسية؛
    Reconociendo la necesidad de encontrar medios de promover la participación de los representantes reconocidos de los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas en relación con los asuntos que les conciernan, dado que no siempre están organizados como organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يسلم بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تهم تلك الشعوب، وذلك بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمة في صورة منظمات غير حكومية،
    Hoy están aquí, ante los miembros, representantes del Gobernador de Guam y de la 22ª Legislatura de Guam, así como organizaciones no gubernamentales como la nuestra. UN ويحضر أمام اﻷعضاء اليوم ممثلون عن حاكم غوام وعن الهيئة التشريعية الثانية والعشرين لغوام، وكذلك عن منظمات غير حكومية، مثل منظمتنا.
    Reconociendo además la necesidad de encontrar medios de promover la participación de los representantes reconocidos de los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas en relación con los asuntos que les conciernan, dado que no siempre están organizados como organizaciones no gubernamentales, UN وإذ يسلّم كذلك بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة في معالجة القضايا التي تهم تلك الشعوب، وذلك بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمةً في إطار منظمات غير حكومية،
    Se espera que otras instituciones, tales como organizaciones no gubernamentales, universidades y representantes de las estructuras del poder local, se involucren en este programa. UN ومن المأمول فيه أن تشترك مؤسسات أخرى في هذا البرنامج، كالمنظمات غير الحكومية والجامعات وممثلي هياكل السلطة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus