"como se detalla a continuación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكما يلي
        
    • وذلك على النحو التالي
        
    • على النحو الوارد أدناه
        
    • على النحو المفصل أدناه
        
    • النحو المبين بالتفصيل أدناه
        
    • حسب التفاصيل الواردة أدناه
        
    • وكما مبين في أدناه
        
    • حسب ما يرد أدناه
        
    • على التفصيل الآتي
        
    • النحو الوارد تفصيله أدناه
        
    • وكما مبين أدناه
        
    • وفيما يلي تفاصيلها
        
    • وذلك كما يلي
        
    3. El 1º de noviembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional, tal como se detalla a continuación: UN آر - ١ حرمة أجواء العراق بسرعة ٠٠٦ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación a mi carta No. 1/6/398, de fecha 23 de agosto de 1993, tengo el honor de poner en su conocimiento que la artillería del régimen iraní ha continuado bombardeando las regiones fronterizas situadas al norte del Iraq como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسالتي المرقمة ١/٦/٣٩٨ والمؤرخة في ٢٣/٨/١٩٩٣، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار القصف المدفعي من قبل النظام الايراني على المناطق الحدودية في شمال العراق وكما يلي:
    Los aviones sobrevolaron la región meridional, como se detalla a continuación: - Primera incursión: el aparato penetró en el UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Decide mejorar aún más sus procedimientos y racionalizar la utilización del tiempo en el período ordinario de sesiones de la Junta, como se detalla a continuación: UN يقرر مواصلة تحسين اجراءاته وترشيد استغلال وقت دورات المجلس التنفيذي العادية، وذلك على النحو التالي:
    89. La UNCTAD deberá proseguir su contribución en materia de comercio y desarrollo mediante su labor analítica, de búsqueda de consenso y de asistencia técnica en los campos del comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y del sistema comercial internacional, como se detalla a continuación. UN 89- ينبغي أن يواصل الأونكتاد مساهمته في التجارة والتنمية عن طريق أعماله المتصلة بالتحليل وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، على النحو الوارد أدناه.
    Hasta la fecha, se ha alcanzado importantes logros en estos campos, tal como se detalla a continuación. UN وحتى تاريخه جرى تحقيق نجاح كبير في تلك المجالات على النحو المفصل أدناه.
    La solicitud de asilo del autor ha sido examinada en varias actuaciones con arreglo a, entre otras disposiciones, la Ley de extranjería de 1989, las enmiendas temporales a esa Ley y la Ley de extranjería de 2005, como se detalla a continuación. UN وقد جرى النظر في طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى في إطار إجراءات عدة، منها ما هو مشمول بقانون الأجانب لعام 1989، والتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989، وقانون الأجانب لعام 2005، على النحو المبين بالتفصيل أدناه.
    En relación con el despliegue de contingentes militares adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Comunicaciones creando 54 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (9 en el cuartel general de la Misión y 45 sobre el terreno: 4 en la región occidental y 41 en la región oriental), como se detalla a continuación. UN 39 - فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، يُقترح تعزيز قدرات وحدة الاتصالات بإنشاء 54 وظيفة إضافة ووظيفة مؤقتة (9 وظائف في مقر الوحدة و 45 وظيفة في المكاتب الميدانية: 4 منها في الإقليم الغربي و 41 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    Los aviones sobrevolaron la región meridional, como se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Los aviones sobrevolaron la región meridional, como se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Los aviones sobrevolaron la región meridional, como se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Los aviones sobrevolaron la región meridional, como se detalla a continuación: UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    Los aparatos volaron a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros sobre la región meridional del Iraq, como se detalla a continuación: UN - في يوم ٢١/٣/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي.آر-١( حرمة أجــواء العــراق بسرعــة ٦٠٠ كم/ساعــة وبارتفــاع ٢٠ كــم فــوق المنطقـة الجنوبية وكما يلي:
    En esa misma fecha, dos aviones estadounidenses de reconocimiento TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq, en la región meridional, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, como se detalla a continuación: UN آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    5. Al llevar a cabo el estudio, el consultor debería tener en cuenta los resultados, el marco normativo, la estructura organizativa y la experiencia adquirida en relación con el mecanismo financiero como se detalla a continuación: UN 5 - ينبغي أن ينظر الخبير الاستشاري، لدى قيامه بهذه الدراسة، في النتائج وإطار السياسات العامة والهيكل التنظيمي والدروس المستفادة المرتبطة بالآلية المالية وذلك على النحو التالي: نتائج الآلية المالية:
    En los párrafos siguientes se expone la magnitud de los graves daños humanos y materiales y las cuantiosas pérdidas financieras que ha sufrido el pueblo árabe libio durante el período anteriormente mencionado, tal como se detalla a continuación: UN وفيما يلي بعض التفاصيل عن حجم اﻷضرار البشرية والمادية الفادحة والخسائر المالية الجسيمة التي تكبدها الشعب العربي الليبي خلال الفترة المشار إليها أعلاه وذلك على النحو التالي: أولا - اﻵثار اﻹنسانية
    89. La UNCTAD deberá proseguir su contribución en materia de comercio y desarrollo mediante su labor analítica, de búsqueda de consenso y de asistencia técnica en los campos del comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y del sistema comercial internacional, como se detalla a continuación. UN 89- ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساهمته في التجارة والتنمية عن طريق أعماله المتصلة بالتحليل وبناء التوافق في الآراء وتقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، على النحو الوارد أدناه.
    89. La UNCTAD deberá proseguir su contribución en materia de comercio y desarrollo mediante su labor analítica, de búsqueda de consenso y de asistencia técnica en los campos del comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y del sistema comercial internacional, como se detalla a continuación. UN 89- ينبغي أن يواصل الأونكتاد مساهمته في التجارة والتنمية عن طريق أعماله المتصلة بالتحليل وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، على النحو الوارد أدناه.
    En el período sobre el que se informa, sin embargo, debido al deterioro de la situación de seguridad, las necesidades operativas por lo que respecta a la utilización de aviones comerciales cambiaron, lo que se tradujo en economías en la partida de helicópteros y en nuevas necesidades en relación con el parque de aviación, tal como se detalla a continuación. UN ومع هذا، فإن الاحتياجات التشغيلية المتصلة باستخدام الطائرات التجارية قد تغيرت في الفترة المشمولة بالتقرير، من جراء تدهور حالة اﻷمن، مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت بند الطائرات المروحية والاحتياجات اﻹضافية المتصلة بأسطول الطائرات الثابتة اﻷجنحة على النحو المفصل أدناه.
    La solicitud de asilo del autor ha sido examinada en varias series de actuaciones, incluso con arreglo a la Ley de extranjería de 1989, las enmiendas temporales a esa Ley y la Ley de extranjería de 2005, como se detalla a continuación. UN وقد جرى النظر في طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى في إطار إجراءات عدة، منها ما هو مشمول بقانون الأجانب لعام 1989، والتعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989، وقانون الأجانب لعام 2005، على النحو المبين بالتفصيل أدناه.
    En relación con el despliegue de contingentes adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Tecnología de la Información creando 38 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (1 en el cuartel general de la Misión y 37 sobre el terreno: 3 en la región occidental y 34 en la región oriental), como se detalla a continuación. UN 40 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قدرات وحدة تكنولوجيا المعلومات بإنشاء 38 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 37 وظيفة في المكاتب الميدانية: 3 منها في الإقليم الغربي و 34 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    En referencia a mi carta de fecha 16 de noviembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación: UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    En relación con la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar el Centro de Apoyo a la Misión creando 25 puestos temporarios adicionales (1 en el cuartel general de la Misión y 24 sobre el terreno: 8 de ellos en la región occidental y 16 en la región oriental), como se detalla a continuación. UN 35 - وفيما يتصل بتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، فقد اقتُرح تعزيز مركز دعم البعثة بواسطة إنشاء 25 وظيفة مؤقتة إضافية (واحدة بمقر البعثة و 24 بالميدان: 8 وظائف بالمنطقة الغربية و 16 وظيفة في المنطقة الشرقية)، حسب ما يرد أدناه.
    341. El derecho egipcio regula las circunstancias en que una persona podrá ser privada de libertad en caso de cuarentena, enfermedad mental o drogodependencia como se detalla a continuación. UN 342- إن المشرع المصري نظّم أحوال الحرمان من الحرية بالنسبة لحالات الحجر الصحي والمرض العقلي والإدمان، على التفصيل الآتي :
    Su base financiera está constituida por una mezcla de fuentes que incluye cuotas, contribuciones voluntarias y cargos por servicio, como se detalla a continuación. UN ويجري إرساء القاعدة المالية لهذه البعثات من خلال مزيج من الموارد المالية التي تشمل الأنصبة المقررة والتبرعات وأجور الخدمات على النحو الوارد تفصيله أدناه.
    Durante este último período la aviación estadounidense ha rebasado la barrera del sonido en varias ocasiones, tal como se detalla a continuación: UN وقد قامت الطائرات اﻷمريكية خلال الفترة القريبة الماضية باختراق حاجز الصوت عدة مرات وكما مبين أدناه:
    Al 31 de diciembre de 2005, los gastos totales de los 15 proyectos sumaban 9,4 millones de dólares, como se detalla a continuación: UN 40 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، وصل مجموع نفقات المشاريع الخمسة عشر إلى 9.4 مليون دولار، وفيما يلي تفاصيلها:
    El 27 de octubre de 2003, se produjo una tensa situación en la zona de las granjas ocupadas de Shebaa y sus alrededores, como se detalla a continuación: UN - بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 توتر الوضع الميداني في منطقة مزارع شبعا المحتلة ومحيطها وذلك كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus