"con el gobierno y las autoridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الحكومة والسلطات
        
    Las Naciones Unidas seguirán trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para prestar ayuda a quienes la necesiten. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    La misión celebró amplias consultas con el Gobierno y las autoridades electorales, los partidos políticos y representantes de la comunidad internacional, en particular la comunidad de donantes que han prometido asistencia financiera o en especie. UN وقد أجرت البعثة مشاورات موسعة مع الحكومة والسلطات الانتخابية والأحزاب السياسية وممثلي المجموعة الدولية، لا سيما الأطراف في مجموعة الجهات المانحة الذين تعهدوا بتقديم المساعدة المالية أو المادية.
    La Dependencia está estableciendo coordinaciones con el Gobierno y las autoridades religiosas para dar digna sepultura a 33 conjuntos de restos humanos que permanecen en su poder. UN وتنسق الوحدة مع الحكومة والسلطات الدينية لتدبر سبل الدفن الكريم لرفات 33 شخصا ظلت لديها بعد أن تعذر التعرف على هوية أصحابها.
    Tanto mi Representante Especial en la República Democrática del Congo como mi Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos son conscientes de estas preocupaciones y están trabajando con el Gobierno y las autoridades locales para promover soluciones duraderas. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    El Ministro de Defensa del Brasil visitó Bissau el 27 de marzo y mantuvo conversaciones de alto nivel con el Gobierno y las autoridades militares. UN وقام وزير الدفاع البرازيلي لاحقا بزيارة بيساو في 27 آذار/مارس وأجرى محادثات رفيعة المستوى مع الحكومة والسلطات العسكرية.
    El Asesor de Derechos Humanos estableció una relación cercana y constructiva de cooperación con el Gobierno y las autoridades municipales, prestando asistencia técnica y creando un clima de confianza con todos los interesados. UN ويعمل مستشار حقوق الإنسان بصورة وثيقة وفي إطار تعاون بناء مع الحكومة والسلطات البلدية، من أجل تقديم المشورة التقنية وبناء الثقة مع كافة الجهات المعنية.
    Como resultado de esa evaluación, el Departamento envió a un especialista en remoción de minas para que sirviera de enlace con el Gobierno y las autoridades militares; coordinara un estudio sobre la presencia de minas; estableciera una base de datos sobre las minas y supervisara el despliegue de equipos de remoción de minas. UN ونتيجة لبعثة التقييم هذه أوفدت اﻹدارة اخصائيا في إزالة اﻷلغام ليقيم اتصالا مع الحكومة والسلطات العسكرية، ولتنسيق إجراء دراسة مسحية لﻷلغام، وإنشاء قاعدة بيانات لﻷلغام، واﻹشراف على توزيع فرق إزالة اﻷلغام.
    La decisión de responder afirmativamente a una solicitud exige organizar una misión de evaluación de las necesidades, darle instrucciones, enviarla y prestarle apoyo para que, en consulta con el Gobierno y las autoridades electorales competentes, formule una recomendación sobre la forma y modalidades de la asistencia electoral que ha de proporcionarse. UN ويستلزم اتخاذ قرار بالاستجابة لطلب ما، تنظيم بعثة لتقدير الاحتياجات، وإحاطتها علما بالمسألة، ونشرها، ودعمها، اﻷمر الذي يتمخض، بالتشاور مع الحكومة والسلطات المعنية، عن تقديم توصيات فيما يتعلق بشكل المساعدة المتعين تقديمها وطرائقها.
    La decisión de responder afirmativamente a una solicitud exige organizar una misión de evaluación de las necesidades, darle instrucciones, enviarla y prestarle apoyo para que, en consulta con el Gobierno y las autoridades electorales competentes, formule una recomendación sobre la forma y modalidades de la asistencia electoral que ha de proporcionarse. UN ويستلزم اتخاذ قرار بالاستجابة لطلب ما، تنظيم بعثة لتقدير الاحتياجات، وإحاطتها علما بالمسألة، ونشرها، ودعمها، اﻷمر الذي يتمخض، بالتشاور مع الحكومة والسلطات المعنية، عن تقديم توصيات فيما يتعلق بشكل المساعدة المتعين تقديمها وطرائقها.
    :: 2 reuniones técnicas y normativas para coordinar el apoyo legislativo, normativo y operacional con el Gobierno y las autoridades locales, el Banco Mundial y el Grupo de Coordinación de Donantes a fin de poner freno a las actividades mineras ilegales y crear puestos de trabajo en el sector UN :: عقد اجتماعين في المجال التقني ومجال السياسات لتنسيق الدعم التشريعي والمعياري والتنفيذي مع الحكومة والسلطات المحلية والبنك الدولي وفريق التنسيق مع الجهات المانحة، للحد من أنشطة التعدين غير المشروع وإيجاد فرص عمل في هذا القطاع
    Las negociaciones con el Gobierno y las autoridades rebeldes culminaron con la aprobación de unos principios para facilitar la asistencia humanitaria, en los que se establecen las garantías otorgadas a los organismos humanitarios en relación con su seguridad y el acceso a las poblaciones necesitadas de asistencia. UN وبعد إجراء مفاوضات مع الحكومة والسلطات الثورية، أيدت كلتاهما " مبادئ الاشتراك في تقديم المساعدة اﻹنسانية " . وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين.
    7. Decide también que la ONUB coopere con el Gobierno y las autoridades de Burundi y con sus asociados internacionales, a fin de asegurar la coherencia de su labor de asistencia al Gobierno y a las autoridades de Burundi para: UN 7 - يقرر كذلك أن تتعاون عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) مع الحكومة والسلطات البوروندية وكذلك مع شركائها الدوليين، لكفالة التجانس في أعمالها لمساعدة الحكومة والسلطات البوروندية فيما يلي:
    7. Decide también que la ONUB coopere con el Gobierno y las autoridades de Burundi y con sus asociados internacionales, a fin de asegurar la coherencia de su labor de asistencia al Gobierno y a las autoridades de Burundi para: UN 7 - يقرر كذلك أن تتعاون عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) مع الحكومة والسلطات البوروندية وكذلك مع شركائها الدوليين، لكفالة التجانس في أعمالها لمساعدة الحكومة والسلطات البوروندية فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus