"con la constitución y las normas internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الدستور والمعايير الدولية
        
    • مع الدستور أو المعايير الدولية
        
    • مع الدستور والقانون الدولي
        
    • مع أحكام الدستور والمعايير الدولية
        
    • مع أحكام الدستور ومع المعايير الدولية
        
    Éstos examinaban si las leyes vigentes eran compatibles con la Constitución y las normas internacionales. UN وتراجع القوانين القائمة كي تتأكد من أنها تتوافق مع الدستور والمعايير الدولية.
    19. Continúa la labor de forma de armonización de la legislación con la Constitución y las normas internacionales de protección de los derechos humanos. UN 19- ويتواصل العمل على مواءمة التشريع مع الدستور والمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, sigue habiendo deficiencias que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales, como la imprecisa definición de qué constituye una contramanifestación, el tratamiento inadecuado de las reuniones espontáneas y las restricciones globales a las reuniones en determinados lugares. UN لكن العديد من أوجه القصور غير المتسقة مع الدستور والمعايير الدولية ما زالت قائمة، بما في ذلك صياغته غير الدقيقة للتجمع المضاد وعدم ملاءمة التعامل مع التجمعات العفوية والقيود الشاملة المفروضة على التجمع في أماكن معينة.
    La Comisión de Reforma Legislativa no ha realizado un examen sistemático de las leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales UN لم تقم لجنة إصلاح القانون بإجراء استعراض منهجي للقوانين التي تتعارض مع الدستور أو المعايير الدولية
    46. Suecia señaló que la legislación nacional debía armonizarse con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN 46- ولاحظت السويد أن القوانين المحلية تحتاج إلى أن تُواءَم مع الدستور والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - Recomienda que se haga un examen a fondo de todas las leyes consuetudinarias en Sierra Leona a fin de identificar las prácticas y los procedimientos incompatibles con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos y ajustarlos a éstas. UN :: توصي بإجراء استعراض شامل لجميع القوانين العرفية في سيراليون، بقصد تحديد وتنسيق الممارسات والإجراءات غير المتسقة مع أحكام الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Por tanto, los ministerios competentes del Gobierno estaban examinando las leyes para ponerlas en conformidad con la Constitución y las normas internacionales. UN وعليه فإن الوزارات التنفيذية المعنية تنكب حالياً على استعراض القوانين لجعلها تتوافق مع أحكام الدستور ومع المعايير الدولية.
    11) Es limitada la experiencia del Tribunal Constitucional en lo que se refiere al examen de la conformidad de la legislación nacional con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN (11) إن تجربة المحكمة الدستورية محدودة في مجال استعراض اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    11) Es limitada la experiencia del Tribunal Constitucional en lo que se refiere al examen de la conformidad de la legislación nacional con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN (11) إن تجربة المحكمة الدستورية محدودة في مجال استعراض اتفاق التشريعات المحلية مع الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    3.2.1 La Comisión de Reforma Legislativa examina leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales y formula recomendaciones al respecto (2009/2010: 5) UN 3-2-1 تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: 5)
    3.2.1 La Comisión de Reforma Legislativa examina leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales y formula recomendaciones al respecto (2009/10: 0; 2010/11: 5 leyes importantes examinadas) UN 3-2-1 تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: لا شيء؛ 2010/2011: استعراض 5 أنظمة أساسية)
    La Comisión de Reforma Legislativa examina leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales y formula recomendaciones al respecto (2009/10: 5) UN استعراض لجنة إصلاح قوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقديم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: 5)
    La Comisión de Reforma Legislativa examina leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales y formula recomendaciones al respecto (2009/10: 0; 2010/11: 5 leyes importantes examinadas) UN تستعرض لجنة إصلاح القوانين الأنظمة الأساسية الرئيسية التي لا تنسجم مع الدستور والمعايير الدولية وتقدم ما يتصل بها من توصيات (2009/2010: صفر؛ 2010/2011: 5 أنظمة أساسية رئيسية جرى استعراضها)
    16. Grecia había estado y seguía estando empeñada en reforzar la facultad que tenían los tribunales nacionales para examinar el fondo de las decisiones pertinentes de los muftíes en cuanto a su conformidad con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos, y estaba dispuesta a considerar y estudiar posibles reajustes al respecto. UN 16- وقد التزمت اليونان وما زالت تلتزم بتعزيز استعراض المحاكم المحلية لقرارات المفتي ذات الصلة لكي تنظر في مدى توافقها مع الدستور والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وهي مستعدة لبحث ودراسة إدخال التعديلات الممكنة.
    La Comisión de Reforma Legislativa no realizó un examen sistemático de las leyes incompatibles con la Constitución y las normas internacionales debido a falta de recursos humanos, puesto que solo se designaron dos de los tres comisionados del Tribunal Supremo. UN لم تقم لجنة إصلاح القوانين بمراجعة ممنهجة للتشريعات التي لا تنسجم مع الدستور أو المعايير الدولية بسبب معوقات تتصل بالموارد البشرية، حيث لم يعين في المحكمة العليا سوى اثنين من بين ثلاثة من أعضاء اللجنة.
    Además, de acuerdo con la Constitución, para que las leyes sean válidas, deben ser compatibles con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN وينص الدستور أيضاً على أن تكون صحة كل قانون في تيمور - ليشتي مشروطة باتساقه مع الدستور والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    13. En el período de 2010 a 2014 se desarrolló una labor de armonización de la legislación con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN 13- وخلال الفترة الممتدة من العام 2010 إلى العام 2014، جرى العمل على مواءمة التشريع مع أحكام الدستور والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En concordancia con la Constitución y las normas internacionales, en el Código Laboral de Filipinas se preveía un mecanismo jurídico para la consideración de asuntos normativos y relaciones laborales, en particular el derecho de los trabajadores a integrar asociaciones y sindicatos, el derecho a huelga y a negociar acuerdos colectivamente y soluciones a conflictos entre sindicatos y dentro de un mismo sindicato. UN ويوفر قانون العمل الفلبيني آلية قانونية لمعالجة الشواغل المتعلقة بمعايير العمل وعلاقات العمل، بما في ذلك حق العمال في الانضمام إلى الجمعيات أو الاتحادات، والحق في الإضراب وفي التفاوض الجماعي، والمنازعات بين النقابات وداخل النقابات، على نحو يتماشى في كل هذه الأمور مع أحكام الدستور ومع المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus