"con los estados no miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الدول غير الأعضاء
        
    • مع غير الأعضاء
        
    - Desarrollo de las relaciones de cooperación en materia de seguridad aeronáutica con los Estados no miembros de la CEAC; UN - تطوير علاقات التعاون في مجال أمن الطيران مع الدول غير الأعضاء في المؤتمر الأوروبي للطيران المدني؛
    Producto: Negociaciones con los Estados no miembros. UN الناتج: مناقشات مع الدول غير الأعضاء.
    En ese contexto, la Comisión recordó que había pedido a la Secretaría que celebrara consultas con los Estados no miembros, antes de que efectuase su examen, acerca de una posible simplificación de la metodología para la determinación de las cuotas de los Estados no miembros. UN وفي ذلك السياق، أشارت اللجنة إلى طلبها إلى الأمانة العامة أن تجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء بشأن إمكانية تبسيط منهجية تحديد أنصبة الدول غير الأعضاء، قبل أن تجري اللجنة ذلك الاستعراض.
    El Comité contra el Terrorismo, dirigido por el Embajador Greenstock, del Reino Unido, promovió un debate permanente y abierto con los Estados no miembros del Consejo. UN فقد عمدت لجنة مكافحة الإرهاب، تحت قيادة السفير غرينستوك ممثل المملكة المتحدة، إلى إقامة حوار مستمر ومفتوح العضوية مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Los dos países consideraban que era deseable que se establecieran oficialmente mecanismos de consulta y sugirieron que se creara un comité permanente del Consejo encargado de examinar periódicamente informes relativos a las misiones de mantenimiento de la paz y facilitar las consultas con los Estados no miembros. UN ويعتقد البلدان أن إضفاء طابع مؤسسي على آليات التشاور أمر مستحب، واقترحا الدعوة إلى تشكيل لجنة دائمة داخل المجلس تستعرض بانتظام تقارير بعثات حفظ السلام وتجري مشاورات مع غير الأعضاء.
    Es importante que los Estados Miembros del Consejo se reúnan con los Estados no miembros antes de adoptar las decisiones y, lo que es más importante, en el Consejo se debe prestar mucha atención a la opinión de los Miembros cuando se celebran las sesiones. UN ومن الأهمية بمكان، أن يجتمع أعضاء المجلس مع الدول غير الأعضاء قبل أن يصنع قراراته، والأهم من ذلك أن يولي المجلس اهتماما كبيرا لما يقوله الأعضاء عندما تعقد تلك الاجتماعات.
    También consideramos que es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo y que sus métodos de trabajo se reformen, con miras a aumentar su transparencia, a fin de fortalecer la interacción con los Estados no miembros de ese órgano. UN ونرى أيضا أن من الضروري أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأن يتم إصلاح أساليب عمله بهدف زيادة الشفافية، من أجل تعزيز التفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Tras esa intervención, tuvo lugar un debate en el que se expresaron diferentes opiniones sobre la forma que debía tener el proceso de consultas e intercambio de información con los Estados no miembros. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه عملية التشاور وتبادل المعلومات مع الدول غير الأعضاء.
    En primer lugar, por supuesto, Francia sigue comprometida con el constante mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad a través de la ampliación de la transparencia de la labor del Consejo y de una mayor interacción con los Estados no miembros, sin, claro está, cuestionar su autonomía. UN أولا، وبطبيعة الحال، ما زالت فرنسا ملتزمة بمواصلة تحسين أساليب عمل مجلس الأمن من خلال تعزيز شفافية أعمال المجلس وتحسين التفاعل مع الدول غير الأعضاء في المجلس، وبالطبع، بدون المساس باستقلال المجلس.
    Este tipo de reuniones públicas, así como la creciente interacción entre el Consejo y sus órganos subsidiarios con los Estados no miembros, constituyen, sin lugar a dudas, esfuerzos importantes para alcanzar el objetivo común de la Organización en la lucha contra el terrorismo. UN ويشكل هذا المنتدى للمناقشة المفتوحة والتفاعل المتزايد بين المجلس وهيئاته الفرعية مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن جهودا هامة بدون شكل لبلوغ الهدف المشترك لهذه المنظمة في مكافحة الإرهاب.
    Para que el proceso del G-20 adquiera una mayor legitimidad, es necesario establecer vínculos institucionales más sólidos con los Estados no miembros y entablar un diálogo constructivo con organismos internacionales universales, como las Naciones Unidas. UN ولكي تحقق عملية مجموعة البلدان العشرين المزيد من الشرعية، من الضروري إقامة روابط مؤسسية أقوى مع الدول غير الأعضاء فيها، وفتح حوار بنَّاء مع الهيئات الدولية الشاملة العضوية، مثل الأمم المتحدة.
    A tales efectos sería de alta estima una evaluación de la labor de dicho Comité, habiendo como hay, una excelente base en los valiosos intercambios de información que acertadamente ha venido sosteniendo su Presidente, el Embajador Jeremy Greenstock, Representante Permanente del Reino Unido, con los Estados no miembros del Consejo. UN وسيكون من المفيد جدا إجراء تقييم لعمل تلك اللجنة نظرا لوجود أساس ممتاز لعملها أرساه رئيسها السفير جيرمي غرينستوك، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، في عملية تبادل المعلومات القيمة التي أنشأها مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    A fin de aplicar con eficacia las recomendaciones de los grupos consultivos oficiosos, es indispensable mantener los contactos con los Estados no miembros y los antiguos Miembros de la ONUDI, establecer una mayor interacción con las instituciones financieras internacionales y utilizar los conocimientos especializados de la Organización para reforzar las capacidades comerciales. UN وبغية تنفيذ توصيات أفرقة التشاور غير الرسمية بفعالية، قال إن من الأمور الحيوية الحفاظ على الاتصالات مع الدول غير الأعضاء والدول الأعضاء سابقا في اليونيدو، والتفاعل عن كثب أكثر مع المؤسسات المالية الدولية، وتسخير خبرة المنظمة المتخصّصة لأجل بناء القدرات التجارية.
    Por otro lado, la diversidad de situaciones en el programa de trabajo del Consejo hace necesaria una mayor consulta con los Estados no miembros, con los grupos regionales y las organizaciones regionales cuando sea necesario, así como con otros actores relevantes, lo que contribuiría a adoptar decisiones mejor informadas y procurar soluciones viables y duraderas. UN وأكثر من ذلك، فإنّ الطبيعة المتنوعة للحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس تحتم إجراء مشاورات، كلما اقتضى الأمر، مع الدول غير الأعضاء والمجموعات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. ومن شأن ذلك أن يسهم في قرارات تستند إلى مزيد من المعرفة وفي التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ ودائمة.
    Sin embargo, el proceso oficioso del G-20, del que está excluida la mayor parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ha de adquirir mayor legitimidad, entre otras cosas, forjando vínculos institucionales más sólidos con los Estados no miembros y los organismos internacionales universales como las Naciones Unidas. UN إلا أن العملية غير الرسمية لمجموعة العشرين، التي تُستبعد منها الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بحاجة إلى اكتساب مزيد من الشرعية، وذلك بطرق منها إقامة صلات مؤسسية مع الدول غير الأعضاء والهيئات الدولية العالمية مثل الأمم المتحدة.
    26. El Sr. URRUELA PRADO (Guatemala), que habla en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), acoge con beneplácito las consultas con los Estados no miembros destinadas a aumentar el número de países integrantes de la ONUDI. UN 26- السيد أورويلا برادو (غواتيمالا): تحدث باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي (غرولاك)، فرحب بالمشاورات الجارية مع الدول غير الأعضاء والهادفة إلى زيادة عضوية اليونيدو.
    b) Realiza consultas con los Estados no miembros para facilitar la presentación por parte de éstos de solicitudes para pasar a integrar la ONUDI en calidad de miembros y con otras entidades que reúnen las condiciones para participar en los órganos rectores; UN (ب) يجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء لتيسير طلبات الانضمام لعضوية اليونيدو، ومع الكيانات الأخرى المؤهلة للمشاركة في الهيئات التشريعية؛
    b) Celebra consultas con los Estados no miembros para facilitar el proceso de adhesión a la ONUDI, y con otras entidades que reúnen las condiciones para participar en los órganos normativos; UN (ب) يجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء لتيسير عملية الانضمام لعضوية اليونيدو، ومع الكيانات الأخرى المؤهلة للمشاركة في الأجهزة التشريعية؛
    b) Celebra consultas con los Estados no miembros para facilitar el proceso de adhesión a la ONUDI, y con otras entidades que reúnen las condiciones para participar en los órganos normativos; UN (ب) يجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء لتيسير عملية الانضمام لعضوية اليونيدو، ومع الكيانات الأخرى المؤهلة للمشاركة في الأجهزة التشريعية؛
    La delegación de Francia apoya la ampliación de esos grupos y los exhorta a que compartan su experiencia en materia de controles de exportación con los Estados no miembros y con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    La delegación de Francia apoya la ampliación de esos grupos y los exhorta a que compartan su experiencia en materia de controles de exportación con los Estados no miembros y con el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus