"con preocupación la falta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقلق نقص
        
    • مع القلق انعدام
        
    • بقلق عدم
        
    • مع القلق نقص
        
    • بقلق غياب
        
    • مع القلق الافتقار
        
    • مع القلق عدم
        
    • مع القلق وجود نقص
        
    • عن قلقها إزاء عدم
        
    • مع القلق قلة
        
    • بقلق انعدام
        
    • بالقلق من عدم
        
    • بقلق إلى الافتقار
        
    • بقلق الافتقار
        
    El Comité también observa con preocupación la falta de recursos humanos y financieros, lo que impide la aplicación de los artículos 19 y 39 de la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق نقص الموارد البشرية والمالية مما يعوق تنفيذ المادتين 19 و39 من الاتفاقية.
    Observa con preocupación la falta de información y de investigación sobre la magnitud -nacional y transfronteriza- de la trata y la prostitución de niños y de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    Observando con preocupación la falta de apoyo para programas de asistencia alimentaria y salud destinados a salvar vidas, los cuales deben recibir financiación de inmediato a fin de evitar una catástrofe social en Tayikistán, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز.
    2. La Sra. Patten observa con preocupación la falta de información sobre las mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía. UN 2 - السيدة باتن: لاحظت مع القلق نقص المعلومات عن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    En este contexto, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones realizadas de una manera independiente en las comisarías de policía y otros lugares de detención para cerciorarse de que no se practican en ellos torturas ni malos tratos. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق غياب تحقيقات مستقلة في مخافر الشرطة وغيرها من أماكن الاعتقال، حتى يتم التأكد من عدم وجود التعذيب وإساءة المعاملة.
    Observa con preocupación la falta de información y de investigación sobre la magnitud -nacional y transfronteriza- de la trata y la prostitución de niños y de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    12. El Comité observa con preocupación la falta de información sobre las medidas que haya adoptado el Estado Parte para difundir entre la población el conocimiento de los derechos humanos, y especialmente de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص المعلومات عن أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بين السكان بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    256. El Comité observa con preocupación la falta de información sobre las medidas que haya adoptado el Estado Parte para difundir entre la población el conocimiento de los derechos humanos, y especialmente de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٦٥٢- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص المعلومات عن أي تدابير اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بين السكان بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Observando con preocupación la falta de apoyo, especialmente a sectores importantes como la salud, la educación, el agua y el saneamiento, los cuales deben recibir financiación de inmediato a fin de evitar una catástrofe social en Tayikistán, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم ولا سيما للقطاعات الهامة مثل قطاعات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية التي يجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا ما أريد تفادي وقوع كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    41. El Comité observa con preocupación la falta de servicios de salud reproductiva para las mujeres en el Estado parte. UN 41- وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام خدمات الصحة الإنجابية للنساء في الدولة الطرف.
    362. El Comité también observó con preocupación la falta de acceso de la mujer a empleos oficiales y las dificultades con que tropiezan las mujeres que trabajan en el sector no estructurado en general así como las dificultades causadas por funcionarios gubernamentales. UN ٣٦٢ - كما تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام السبل أمام المرأة للوصول الى العمالة الرسمية والصعوبات التي تواجهها النساء العاملات في القطاع غير النظامي بصفة عامة ومن المسؤولين الحكوميين.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز.
    El Comité observa con preocupación la falta de cooperación por parte del Estado Parte, tanto respecto de la admisibilidad como del fondo de las alegaciones de los autores. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تعاون من جانب الدولة الطرف بخصوص كل من المقبولية وجوهر ادعاءات أصحاب البلاغ.
    Observando con preocupación la falta de progreso en lo que respecta al desarme general y completo, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح العام والكامل،
    338. El Comité lamenta la escasa información proporcionada en relación con el artículo 4 de la Convención y observa con preocupación la falta de disposiciones legislativas que castiguen la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, así como los actos de violencia o incitación a la violencia y las organizaciones que fomentan la discriminación racial, como se exige en el artículo 4 de la Convención. UN 338- تأسف اللجنة لقلة المعلومات المتعلقة بتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتلاحظ مع القلق نقص الأحكام التشريعية التي تعاقب على نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو البغضاء، وكذلك أعمال العنف أو التحريض على العنف والمنظمات التي تروج للتمييز العنصري، وفقاً لما تقتضيه المادة 4 من الاتفاقية.
    13. Al tiempo que toma nota de la formulación de una estrategia nacional sobre la infancia, el Comité observa con preocupación la falta de un componente relativo a las obligaciones del Estado Parte en virtud del Protocolo Facultativo. UN 13- بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Se observa con preocupación la falta de información estadística sobre la invocación de las distintas protecciones contra la discriminación racial, en especial aquéllas a las que se refiere el párrafo 515. UN ٥١٧ - يلاحظ مع القلق الافتقار إلى معلومات إحصائية عن حالات التذرع بأشكال الحماية المختلفة من التمييز العنصري وخاصة تلك المشار إليها في الفقرة ٥١٥.
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    12. Observa con preocupación la falta de personal sanitario, así como su desigual distribución dentro de los países y en el mundo, en particular la insuficiencia existente en el África Subsahariana, que socava los sistemas sanitarios de los países en desarrollo; UN 12 - تلاحظ مع القلق وجود نقص في الموظفين الصحيين وعدم انتظام توزيعهم داخل البلدان وفي جميع أنحاء العالم، وبصفة خاصة النقص الحاصل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مما يقوض النظم الصحية للبلدان النامية؛
    El Comité observa con preocupación la falta de una ley integral sobre la igualdad de género. UN 51 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود قانون شامل للمساواة بين الجنسين.
    El Comité observa con preocupación la falta de conocimiento y comprensión en el país de los principios y disposiciones de la Convención. UN ٥١٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق قلة الوعي والفهم في البلد لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    315. El Comité observa con preocupación la falta de datos congruentes relativos a la composición étnica de la población. UN 315- تلاحظ اللجنة بقلق انعدام البيانات المتسقة المتعلقة بتكوين السكان الإثني.
    Por otra parte, el Subcomité observa con preocupación la falta de un mecanismo de coordinación establecido entre las diferentes partes interesadas del Estado parte. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق من عدم وجود آلية تنسيق راسخة بين مختلِف الجهات صاحبة المصلحة في الدولة الطرف.
    Varias delegaciones señalaron con preocupación la falta de conocimientos técnicos y científicos especializados en muchos Estados en desarrollo. UN 100 - وأشارت عدة وفود بقلق إلى الافتقار للخبرات التقنية والعلمية في العديد من الدول النامية.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وهي تلاحظ بقلق الافتقار إلى آلية فعالة لضمان التطبيق المنهجي للاتفاقية ورصد التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus