Se han recibido relativamente pocos informes de casos de violencia entre haitianos o en contra del Gobierno de Haití. | UN | ولم ترد سوى تقارير قليلة نسبيا عن أعمال عنف بين السكان أو ضد الحكومة. |
Se informó al Primer Ministro Alkatiri de la presencia de Ozório Leki entre los peticionarios y de la retórica en contra del Gobierno. | UN | وأُبْلِغ رئيس الوزراء الكتيري عن وجود أوزوريو ليكي بين مقدمي الالتماس وعن إلقائه خطبا ضد الحكومة. |
Los autores afirman que es evidente que la policía india los acusaría de actuar en contra del Gobierno. | UN | ويدفع أصحاب البلاغ بأنه من الواضح أن الشرطة الهندية ستتهمهم بالعمل ضد الحكومة. |
estamos políticamente en contra del Gobierno de Israel y del ejército de Israel, que todavía censura nuestros derechos. | Open Subtitles | إننا ضد حكومة اسرائيل سياسيا وضد جيش اسرائيل اللذين ينكرون حقوقنا |
2.6 En cuanto a los artículos políticos publicados por la autora en Internet, la Oficina Federal de Migración sostuvo que, dado que se publicaban cientos de artículos en contra del Gobierno en Internet, no se podía llegar a la conclusión de que hubiera atraído de manera particular la atención de las autoridades etíopes. | UN | 2-6 وفيما يتعلق بالمقالات السياسية التي نشرتها صاحبة الشكوى على الإنترنت، ارتأى مكتب الهجرة الاتحادي أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة الشكوى موضع أي اهتمام خاص من جانب السلطات الإثيوبية، علماً بأن مئات المقالات المناهضة للحكومة تنشر على الشبكة. |
Aparentemente, era un estudiante radical expulsado de Arabia Saudita... por participar en actividades en contra del Gobierno. | Open Subtitles | على ما يبدوا أنه كان طالبا ثوريّا طُرد من المملكة العربية السعودية لإشتراكه في أنشطة مناهضة للحكومة |
e) Leonor Díaz Ramírez vio rechazada su autorización de salida del país para visitar a su hijo, residente en los Estados Unidos, aduciendo que éste hacía propaganda en contra del Gobierno de Cuba. | UN | )ﻫ( ليونور دياس راميريس، رفض طلبها الحصول على إذن بالخروج من البلد لزيارة ابنها المقيم في الولايات المتحدة، بحجة أن هذا اﻷخير كان يقوم بدعاية مضادة لحكومة كوبا. |
El derecho a la libertad de opinión y de expresión no puede utilizarse como herramienta para alcanzar determinados objetivos o atizar la opinión pública en contra del Gobierno. | UN | ولا يمكن استخدام الحق في حرية الرأي والتعبير كأداة لتحقيق أهداف معينة أو لتهييج الرأي العام ضد الحكومة. |
También se lo acusó sin fundamento de estar en contra del Gobierno. | UN | وقد تعرض أيضاً لادعاءات لا أساس لها من الصحة بالتحيز ضد الحكومة. |
En el sur de Somalia, los dos principales grupos obstruccionistas se han alineado en favor o en contra del Gobierno Federal. | UN | وفي جنوب الصومال، تصطف واحدة من جماعتين أساسيتين من المخربين ضد الحكومة الاتحادية بينما تصطف الأخرى معها. |
El Partido para la Justicia y el Bienestar sostuvo que se le había negado la libertad de circulación y el permiso para celebrar manifestaciones pacíficas en contra del Gobierno. | UN | وادعى حزب العدالة والرفاه أنه حرم من حرية الحركة ولم يسمح له بتنظيم مظاهرات سلمية ضد الحكومة. |
Su propia observación, las declaraciones de los mismos grupos paramilitares, y la consulta con expertos independientes, llevaron a la Oficina a concluir que los grupos paramilitares no actúan en contra del Gobierno y que muchas de sus acciones se dan en conexión con sectores de la fuerza pública y algunas entidades civiles. | UN | ويخلص المكتب، من واقع المراقبة التي يقوم بها والتصريحات التي أدلت بها المجموعات شبه العسكرية نفسها والمشورة التي قدمها الخبراء المستقلون، إلى أن المجموعات شبه العسكرية لا تعمل ضد الحكومة وأن الكثير من أعمالها تتم بالتواطؤ مع قطاعات من قوات الأمن وبعض الكيانات المدنية. |
Ahora bien, los tribunales superiores son en gran medida independientes y se pronuncian frecuentemente en contra del Gobierno en causas penales, civiles e incluso en algunas políticamente controvertibles. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن المستويات العليا في السلطة القضائية تتمتع بقدر كبير من الاستقلال وغالباً ما تصدر أحكاماً ضد الحكومة في القضايا الخلافية ذات الطابع الجنائي والمدني وحتى السياسي. |
No tengo nada en contra del Gobierno. | Open Subtitles | ليس لدى اى شئ ضد الحكومة |
...en los 60 y 70 especialmente con la guerra de Vietnam y siempre ha estado abiertamente en contra del Gobierno. | Open Subtitles | خصوصاً في ذروات الحرب على "فيتنام" وقد كان دائماً شديد اللهجة ضد الحكومة. |
El nombre código es Operación Sparrow de un movimiento de División en contra del Gobierno. | Open Subtitles | عملية "سبارو"، هو إسم العملية التي تتحرك فيها "الشعبة"، ضد الحكومة |
Operación Sparrow es el nombre en clave de un movimiento de la División - en contra del Gobierno. | Open Subtitles | "عملية "سبارو"، هو إسم العملية التي تتحرك فيها "الشعبة"، ضد الحكومة" |
41. El Relator Especial, al lanzar acusaciones sin asegurarse de su veracidad y credibilidad, no hace sino materializar sus preconcebidos designios en contra del Gobierno del Iraq. | UN | ٤١ - إن المقرر الخاص إذ يورد ادعاءات دون أن يتأكد من صحتها ومصداقيتها إنما يجسد نواياها المسبقة ضد حكومة العراق. |
El Gobierno de los Estados Unidos será responsable de las infundadas denuncias que ha formulado en contra del Gobierno de la República Islámica del Irán, denuncias que pueden contribuir a socavar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسوف تخضع حكومة الولايات المتحدة للمساءلة عن الادعاءات الواهية الموجهة ضد حكومة جمهورية إيران الإسلامية، وهي ادعاءات يمكن أن تؤدي إلى تقويض السلام والأمن الدوليين. |
El 5 de mayo de 2000, el Tribunal Supremo Popular de Cuba emitió una sentencia sobre una denuncia presentada en contra del Gobierno de los Estados Unidos de América por ocho organizaciones no gubernamentales de Cuba. | UN | 5 - وفي 5 أيار/مايو 2000، أصدرت المحكمة الشعبية العليا لكوبا حكما في مطالبة ضد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مرفوعة من ثماني منظمات غير حكومية كوبية. |
2.6 En cuanto a los artículos políticos publicados por la autora en Internet, la Oficina Federal de Migración sostuvo que, dado que se publicaban cientos de artículos en contra del Gobierno en Internet, no se podía llegar a la conclusión de que hubiera atraído de manera particular la atención de las autoridades etíopes. | UN | 2-6 وفيما يتعلق بالمقالات السياسية التي نشرتها صاحبة الشكوى على الإنترنت، ارتأى مكتب الهجرة الاتحادي أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة الشكوى موضع أي اهتمام خاص من جانب السلطات الإثيوبية، علماً بأن مئات المقالات المناهضة للحكومة تنشر على الشبكة. |
Según la fuente, fue detenido a causa de su participación en la campaña política de Karroubi durante las elecciones presidenciales y por hablar en contra del Gobierno. | UN | ووفقاً للمصدر، تم توقيفه بسبب مشاركته في حملة كروبي السياسية أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة وبسبب إدلائه بتصريحات مناهضة للحكومة. |
e) Leonor Díaz Ramírez vio rechazada su autorización de salida del país para visitar a su hijo, residente en los Estados Unidos, aduciendo que éste hacía propaganda en contra del Gobierno de Cuba. | UN | )ﻫ( ليونور دياس راميريس. رفض طلبها الحصول على إذن بالخروج من البلد لزيارة ابنها المقيم في الولايات المتحدة، بحجة أن هذا اﻷخير كان يقوم بدعاية مضادة لحكومة كوبا. |