"contra la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضد البعثة
        
    • معادية للبعثة
        
    Un grupo de personas seguía reuniéndose de manera escandalosa y cometiendo numerosos actos de provocación y hostigamiento contra la Misión. UN وقال إن جماعة قد دأبت على الالتقاء بطريقة شائنة وممارسة عدة أعمال استفزازية وعدائية ضد البعثة.
    La instalación de la placa creaba un nuevo foco potencial de conflictos y provocaciones contra la Misión de Cuba. UN وقد أدى وضع اللافتة إلى خلق بؤرة محتملة جديدة للمنازعات والاستفزازات الموجهة ضد البعثة الكوبية.
    En esos momentos, se bloqueaba el tráfico delante del edificio y se lanzaban amenazas manifiestas contra la Misión diplomática y su personal. UN وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها.
    En el contexto actual, esas expectativas ya son considerables y, como no se han satisfecho, han conducido a la perpetración de agresiones y ataques directos contra la Misión. UN وفي السياق الحالي، أُعلن بالفعل عن هذه التوقعات، وأدَّى عدم تلبيتها إلى مواقف عدوانية وإلى شن هجمات مباشرة ضد البعثة.
    Aumentarían los incidentes y las tensiones, así como las hostilidades y los ataques contra la Misión. UN وستزداد الحوادث والتوترات، وكذلك الاعتداءات والهجمات ضد البعثة.
    Una turba de varias decenas de personas cantó y recitó consignas contra la Misión Civil y la comunidad internacional y lanzó piedras contra el hotel donde residían los observadores. UN وأنشد حشد مؤلف من عشرات اﻷشخاص وأطلقوا شعارات ضد البعثة المدنية والمجتمع الدولي، وألقوا الحجارة على الفندق الذي كان يقيم فيه المراقبون.
    Una acción de esta naturaleza tendría como consecuencias el incremento de los riesgos de seguridad y la creación de condiciones que propiciarían un clima de impunidad para la realización de actividades contra la Misión Permanente de Cuba, la seguridad y la dignidad de sus diplomáticos. UN وان عملا من هذا النوع سينجم عنه تصعيد لﻷخطار اﻷمنية وتهيئة لظروف توجد مناخا يفلت فيه من العقاب مرتكبو أعمال من هذا القبيل ضد البعثة الدائمة لكوبا وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    Una acción de esta naturaleza tiene como consecuencia directa el incremento de los riesgos de seguridad y la creación de condiciones que propician un clima de impunidad para la realización de actividades contra la Misión Permanente de Cuba, la seguridad y la dignidad de sus diplomáticos. UN وتصرف بهذا الشكل من شأنه أن يؤدي مباشرة الى ازدياد المخاطر اﻷمنية وتهيئة مناخ يسهل فيه اﻹفلات من العقاب مما يحفز على الاضطلاع بأنشطة ضد البعثة الدائمة لكوبا، وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    El representante reiteró que su Misión tenía el derecho y el deber de expresar su objeción por la actitud arbitraria e injustificable adoptada por las autoridades del país anfitrión contra la Misión Permanente de Cuba, que estaba motivada por consideraciones políticas. UN وأكد ممثل كوبا من جديد أن من حق بعثته، ومن واجبها، أن تعبر عن اعتراضها على الموقف الذي اتخذته سلطات البلد المضيف ضد البعثة الدائمة لكوبا دون مبرر وبطريقة تعسفية وبدوافع سياسية.
    Insto a las partes a que velen por la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de la UNOMIG y, como cuestión prioritaria, por someter a la justicia a los autores de actos criminales contra la Misión. UN وإني أحث الطرفين على كفالة أمن وحرية الحركة بالنسبة لجميع أفراد البعثة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، وأن يقدما الجناة الذين ارتكبوا أعمالا إجرامية ضد البعثة إلى ساحة العدالة.
    Por consiguiente, no parece que el incidente se haya dirigido contra la Misión de Cuba, y no es probable que se haya dirigido intencionadamente contra un miembro de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas. UN لذا، فإنه يبدو أن الحادث ليس موجها ضد البعثة الكوبية، ولم يكن على الراجح موجها عن علم ضد أحد أعضاء السلك الدبلوماسي للأمم المتحدة.
    Asimismo, informó al Comité de otro incidente que se había producido ese mismo mes, en el que una persona había roto una ventana de la Misión Permanente y proferido amenazas contra la Misión y su personal. UN بالإضافة إلى ذلك، أبلغ ممثل كوبا اللجنة بحادثة أخرى وقعت في نفس الشهر، حيث هشم أحد الأفراد نافذة من نوافذ البعثة الدائمة وأطلق تهديدات ضد البعثة وموظفيها.
    El historial de violencia contra la Misión cubana y su personal, así como la presencia continuada de terroristas confesos en los Estados Unidos, constituyen buenas razones para que el país anfitrión adopte todas las medidas preventivas y disuasorias posibles. UN ورأى أن سوابق العنف ضد البعثة الكوبية وموظفيها والوجود المستمر لإرهابيين معروفين في الولايات المتحدة الأمريكية أمور تستوجب اتخاذ جميع التدابير الوقائية والردعية الممكنة من طرف البلد المضيف.
    Cuando una operación de mantenimiento de la paz no logra proteger a la población civil, tanto la comunidad local como la opinión pública internacional pueden volverse rápidamente contra la Misión, lo que disminuye significativamente las posibilidades de que esta tenga éxito en el cumplimiento de su mandato. UN ففي حالات قصور عملية ما من عمليات حفظ السلام عن حماية المدنيين، ينقلب المجتمع المحلي والرأي العام الدولي على السواء ضد البعثة بسرعة، مما يقلل بشكل ملحوظ من قدرتها على أن تنفِّذ ولايتها بنجاح.
    La organización terrorista conocida como Movimiento 30 de noviembre, que en esos momentos dirigía sus actividades contra la Misión y su personal, había lanzado atentados contra buques comerciales cubanos y sus integrantes portaban armas de fuego. UN لقد حاولت المنظمة الارهابية المعروفة باسم حركة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، التي تعمل حاليا ضد البعثة وموظفيها، شن هجمات على السفن التجارية الكوبية وحملت أسلحة نارية.
    El observador de Cuba reiteró que la agresión perpetrada contra la Misión Permanente de Cuba el 30 de agosto de 1994 había sido un acto deliberado que la prensa había conocido con anticipación. UN ١٧ - وكرر المراقب عن كوبا أن الاعتداء المقترف ضد البعثة الدائمة لكوبا في ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ كان عملا متعمدا، وأن الصحافة كانت لديها معرفة مسبقة به.
    8. Durante el período que se examina, el Ejército Patriótico Rwandés ha seguido denegando a la UNAMIR, el acceso a algunas partes del país y efectuando registros y confiscaciones de vehículos y otro equipo de la UNAMIR; ha participado también en manifestaciones contra la Misión. UN ٨ - وظل الجيش الوطني الرواندي خلال الفترة المستعرضة يمنع وصول البعثة الى أنحاء من البلد، وقام بتفتيش واحتجاز مركبات ومعدات أخرى للبعثة، وشارك في مظاهرات ضد البعثة.
    El observador de Cuba reiteró que la agresión perpetrada contra la Misión Permanente de Cuba el 30 de agosto de 1994 había sido un acto deliberado del que la prensa había tenido conocimiento anticipado. UN ١٧ - وكرر المراقب عن كوبا أن الاعتداء المقترف ضد البعثة الدائمة لكوبا في ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ كان عملا متعمدا، وأن الصحافة كانت لديها معرفة مسبقة به.
    Un acto de este tipo se inscribiría en el conjunto de actividades que han tenido lugar y que continúan desarrollándose contra la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas por parte de organizaciones y personas que frecuentemente han puesto y ponen en peligro la integridad de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, su normal funcionamiento y la seguridad y la dignidad de sus diplomáticos. UN وان عملا من هذا النوع سيضف الى القائمة الطويلة من اﻷنشطة التي حدثت وما زالت تحدث ضد البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة من جانب منظمات وأفراد كثيرا ما عرضوا سلامة البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة للخطر وكذلك أدائها المعتاد ﻷعمالها وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    Un acto de este tipo se inscribe en el conjunto de actividades que han tenido lugar y que continúan desarrollándose contra la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas por parte de organizaciones y personas que frecuentemente han puesto y ponen en peligro la integridad de la Misión Permanente de Cuba, su normal funcionamiento y la seguridad de sus diplomáticos. UN وتصرف بهذا الشكل يضاف الى القائمة الطويلة لﻷنشطة التي اضطلع وما يزال يضطلع بها ضد البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة من جانب المنظمات واﻷشخاص الذين عرضوا مرارا وما زالوا يعرضون للخطر سلامة البعثة الدائمة لكوبا، وأداءها المعتاد لعملها وأمن دبلوماسييها.
    Al día siguiente aparecieron carteles hostiles contra la Misión en las paredes de varios edificios de la ciudad; UN وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus