| Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. | UN | وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق. |
| Sin embargo, hasta el momento no se han recibido promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario con este fin. | UN | غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض. |
| Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
| Hasta la fecha, las contribuciones al Fondo fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. | UN | وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان. |
| La Dependencia recibe otros recursos distintos de los puestos mediante las contribuciones al Fondo fiduciario de apoyo al mecanismo de análisis de resultados. | UN | وتتوفر موارد إضافية من غير الوظائف من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم آلية الدروس المستفادة. |
| El Canadá, el Japón y Noruega hicieron contribuciones al Fondo antes del tercer período de sesiones de la Conferencia o en el curso de éste. | UN | وقدمت كندا واليابان والنرويج ثلاث مساهمات للصندوق قبل الدورة الثالثة للمؤتمر أو خلالها. |
| ii) ingresar las contribuciones al Fondo Nacional del Empleo; | UN | `٢` دفع المساهمات إلى الصندوق الوطني للعمالة؛ |
| No se incurrió en gastos ni se realizaron contribuciones al Fondo en 2005. | UN | ولم تسجل أي نفقات أو مساهمات في الصندوق خلال ذلك العام. |
| Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. | UN | وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق. |
| Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. | UN | وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق. |
| El Programa hace un llamamiento a quienes estén en condiciones de hacerlo para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento. | UN | وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح. |
| En esa ocasión, el Presidente celebró conversaciones con autoridades de esos países con objeto de prever contribuciones al Fondo. | UN | وأجرى بهذه المناسبة مناقشات مع أعضاء الحكومة في كل من الدولتين لدراسة تقديم تبرعات للصندوق. |
| Cuadro 1 Evolución del número de Estados que aportan contribuciones al Fondo | UN | الجدول ١ - تطور عدد الدول التي تُقدم تبرعات للصندوق |
| Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
| No obstante, unos 300 receptores envían contribuciones al Fondo Fiduciario para Africa Recovery destinadas a la revista. | UN | ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة. |
| A nuestro juicio, las contribuciones al Fondo deberían continuar de forma previsible con el objetivo de alcanzar los 250 millones de dólares en financiación. | UN | ونرى أن المساهمات في الصندوق ينبغي أن تستمر بطريقة يمكن التنبؤ بها ابتغاء بلوغ حد التمويل البالغ 250 مليون دولار. |
| Teniendo presente que el carácter voluntario de las contribuciones al Fondo Internacional puede reducir sensiblemente el alcance de este mecanismo, | UN | ونظرا إلى أن التبرعات إلى الصندوق طوعية وقد تحّد من نطاق هذه الآلية، |
| El Representante Residente agradeció a los donantes que habían realizado contribuciones al Fondo Fiduciario para Rwanda. | UN | وأعرب عن شكره للمانحين الذين قدموا مساهمات للصندوق الاستئماني لرواندا. |
| Se formuló la esperanza de que se aportaran más contribuciones al Fondo. | UN | كما أُعرب عن اﻷمل في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق. |
| Señaló que habían hecho contribuciones al Fondo los Estados Unidos de América, Islandia y Noruega. | UN | وأشار إلى أنه وردت مساهمات في الصندوق من الولايات المتحدة الأمريكية وأيسلندا والنرويج. |
| x) Alentando a la industria naviera a que haga contribuciones al Fondo Fiduciario Internacional. | UN | ' 10` تشجيع صناعة الشحن البحري على المساهمة في الصندوق الاستئماني الدولي. |
| Se insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo. | UN | ولذا تحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع للصندوق. |
| Por consiguiente, sigue siendo necesario hacer contribuciones al Fondo. | UN | ولذلك لا يزال اﻷمر يتطلب مزيدا من التبرعات للصندوق. |
| En 1997 las contribuciones al Fondo ascendieron a 3,9 millones de dólares. | UN | ووصلت التبرعات لصندوق التبرعات الى ٩,٣ مليون دولار أمريكي في عام ٧٩٩١. |
| contribuciones al Fondo FIDUCIARIO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم |
| contribuciones al Fondo DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 31 DE MAYO DE 1996 | UN | المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة حتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ |
| Lo ideal sería que por lo menos el 25% de las contribuciones al Fondo no estuviese destinado a actividades o proyectos concretos. | UN | ومن ناحية مثالية ينبغي أن تكون 25 في المائة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق غير مخصصة كحد أدنى. |