"contribuciones al fondo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبرعات إلى الصندوق
        
    • تبرعات للصندوق
        
    • مساهمات إلى الصندوق
        
    • المساهمات في الصندوق
        
    • التبرعات إلى الصندوق
        
    • مساهمات للصندوق
        
    • المساهمات إلى الصندوق
        
    • مساهمات في الصندوق
        
    • المساهمة في الصندوق
        
    • التبرع للصندوق
        
    • من التبرعات للصندوق
        
    • التبرعات لصندوق
        
    • المساهمات المقدمة إلى الصندوق
        
    • المساهمات في صندوق
        
    • التبرعات المقدمة إلى الصندوق
        
    Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    Sin embargo, hasta el momento no se han recibido promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario con este fin. UN غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض.
    Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    Hasta la fecha, las contribuciones al Fondo fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. UN وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان.
    La Dependencia recibe otros recursos distintos de los puestos mediante las contribuciones al Fondo fiduciario de apoyo al mecanismo de análisis de resultados. UN وتتوفر موارد إضافية من غير الوظائف من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لدعم آلية الدروس المستفادة.
    El Canadá, el Japón y Noruega hicieron contribuciones al Fondo antes del tercer período de sesiones de la Conferencia o en el curso de éste. UN وقدمت كندا واليابان والنرويج ثلاث مساهمات للصندوق قبل الدورة الثالثة للمؤتمر أو خلالها.
    ii) ingresar las contribuciones al Fondo Nacional del Empleo; UN `٢` دفع المساهمات إلى الصندوق الوطني للعمالة؛
    No se incurrió en gastos ni se realizaron contribuciones al Fondo en 2005. UN ولم تسجل أي نفقات أو مساهمات في الصندوق خلال ذلك العام.
    Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    Hicieron contribuciones al Fondo los Gobiernos del Canadá, el Japón, Noruega y la República de Corea. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    El Programa hace un llamamiento a quienes estén en condiciones de hacerlo para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento. UN وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح.
    En esa ocasión, el Presidente celebró conversaciones con autoridades de esos países con objeto de prever contribuciones al Fondo. UN وأجرى بهذه المناسبة مناقشات مع أعضاء الحكومة في كل من الدولتين لدراسة تقديم تبرعات للصندوق.
    Cuadro 1 Evolución del número de Estados que aportan contribuciones al Fondo UN الجدول ١ - تطور عدد الدول التي تُقدم تبرعات للصندوق
    Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    No obstante, unos 300 receptores envían contribuciones al Fondo Fiduciario para Africa Recovery destinadas a la revista. UN ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة.
    A nuestro juicio, las contribuciones al Fondo deberían continuar de forma previsible con el objetivo de alcanzar los 250 millones de dólares en financiación. UN ونرى أن المساهمات في الصندوق ينبغي أن تستمر بطريقة يمكن التنبؤ بها ابتغاء بلوغ حد التمويل البالغ 250 مليون دولار.
    Teniendo presente que el carácter voluntario de las contribuciones al Fondo Internacional puede reducir sensiblemente el alcance de este mecanismo, UN ونظرا إلى أن التبرعات إلى الصندوق طوعية وقد تحّد من نطاق هذه الآلية،
    El Representante Residente agradeció a los donantes que habían realizado contribuciones al Fondo Fiduciario para Rwanda. UN وأعرب عن شكره للمانحين الذين قدموا مساهمات للصندوق الاستئماني لرواندا.
    Se formuló la esperanza de que se aportaran más contribuciones al Fondo. UN كما أُعرب عن اﻷمل في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    Señaló que habían hecho contribuciones al Fondo los Estados Unidos de América, Islandia y Noruega. UN وأشار إلى أنه وردت مساهمات في الصندوق من الولايات المتحدة الأمريكية وأيسلندا والنرويج.
    x) Alentando a la industria naviera a que haga contribuciones al Fondo Fiduciario Internacional. UN ' 10` تشجيع صناعة الشحن البحري على المساهمة في الصندوق الاستئماني الدولي.
    Se insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo. UN ولذا تحث جميع الدول اﻷعضاء على التبرع للصندوق.
    Por consiguiente, sigue siendo necesario hacer contribuciones al Fondo. UN ولذلك لا يزال اﻷمر يتطلب مزيدا من التبرعات للصندوق.
    En 1997 las contribuciones al Fondo ascendieron a 3,9 millones de dólares. UN ووصلت التبرعات لصندوق التبرعات الى ٩,٣ مليون دولار أمريكي في عام ٧٩٩١.
    contribuciones al Fondo FIDUCIARIO DE LAS NACIONES UNIDAS UN المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم
    contribuciones al Fondo DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 31 DE MAYO DE 1996 UN المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة حتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١
    Lo ideal sería que por lo menos el 25% de las contribuciones al Fondo no estuviese destinado a actividades o proyectos concretos. UN ومن ناحية مثالية ينبغي أن تكون 25 في المائة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق غير مخصصة كحد أدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus