"convención sobre las armas convencionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • باتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • اتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
        
    • لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة
        
    El Pakistán es parte en el Protocolo II enmendado a la Convención sobre las armas convencionales, que regula el uso de minas terrestres tanto en conflictos internos como en conflictos externos, para evitar que los civiles sean víctimas de las minas terrestres. UN وباكستان طرف في البروتوكول المعدل الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية التي تنظم استخدام الألغام الأرضية في الصراعات الداخلية والخارجية على حد سواء، لمنع وقوع المدنيين ضحايا للألغام الأرضية.
    No se puede dejar de recalcar la importancia de la Convención sobre las armas convencionales para atender las preocupaciones humanitarias relativas a las armas convencionales y para hacer realidad los principios del derecho internacional humanitario. UN ونحن لا نغالي مهما أكدنا على الدور المحوري لاتفاقية الأسلحة التقليدية في معالجة الشواغل الإنسانية المتصلة بالأسلحة التقليدية وتحقيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    La República de Corea ha aplicado fielmente los principios y las disposiciones de la Convención desde 2001 y contribuirá a fomentar la aplicación efectiva de la Convención sobre las armas convencionales y velará por su pertinencia y vitalidad. UN إن جمهورية كوريا التي نفذت بأمانة مبادئ الاتفاقية وأحكامها منذ عام 2001، ستزيد إسهامها في إحراز التقدم في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة التقليدية وضمان أهميتها وحيويتها.
    Reunión del Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales UN فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    Habida cuenta de esa situación insatisfactoria, Vigilancia de los Derechos Humanos insta a los países a que fortalezcan la Convención sobre las armas convencionales. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    En ese sentido, somos conscientes de la posibilidad de que un documento de esa índole no se solape plenamente con la Convención sobre las armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، نحن ندرك ضرورة ألا تتداخل هذه الوثيقة كليا مع الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Sin embargo, hemos participado en el proceso de regulación de las minas terrestres antipersonal con nuestra adhesión a la Convención sobre las armas convencionales y su Protocolo II enmendado, en el marco de los cuales participamos activamente en toda una serie de deliberaciones para lograr un uso responsable de las minas terrestres basado en un equilibrio prudente entre la necesidad militar y los intereses humanitarios. UN بيد أننا شاركنا في عملية تنظيم الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وذلك بانضمامنا لاتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولها المعدل الثاني التي نشارك في إطارها بنشاط في مجموعة من المناقشات لكفالة الاستخدام المسؤول للألغام الأرضية على أساس إقامة توازن حصيف بين الضرورات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    27. La 14ª Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales podría adoptar las siguientes decisiones: UN 27- قد يرغب المؤتمر السنوي الرابع عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية في اتخاذ القرارات التالية:
    27. La 14ª Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales podría adoptar las siguientes decisiones: UN 27- قد يرغب المؤتمر السنوي الرابع عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية في اتخاذ القرارات التالية:
    23. La 15ª Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre las armas convencionales tal vez desee adoptar las siguientes decisiones: UN 23- يود المؤتمر السنوي الخامس عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية الأسلحة التقليدية اتخاذ القرارات التالية:
    - Primera conferencia de examen de la Convención sobre las armas convencionales, Ginebra, abril y mayo de 1996, Viena, septiembre y octubre de 1995 (jefe de delegación) UN - المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة التقليدية ، جنيف: نيسان/أبريل - أيار/مايو 1996، فيينا: أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 1995 (رئيس الوفد)
    1. Tras el octavo período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales en julio, el Reino Unido indicó que deseaba volver a examinar la cuestión de las espoletas sensibles a fin de llevar adelante las deliberaciones sobre un anexo de prácticas óptimas para un eventual futuro protocolo de la Convención sobre las armas convencionales. UN 1- أعلنت المملكة المتحدة، عقب الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكوميين التي عُقدت في تموز/يوليه، أنها ترغب في إعادة دراسة مسألة الصمّامات الحساسة بغية مواصلة المناقشات حول مرفق بشأن أفضل الممارسات يُلحق ببروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية يمكن أن يُعتمد مستقبلاً.
    Las delegaciones también lo pueden consultar en el sitio web de la Convención sobre las armas convencionales (http://www.unog.ch/disarmament/ccw) y en el Sistema de Archivo de Documentos de la ONU (http://documents.un.org). UN وقال إن بإمكان الوفود أيضاً الرجوع إلى الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية (http://www.unog.ch/disarmament/ccw) ونظام التوزيع الإلكتروني للوثائق الرسمية للأمم المتحدة (http://documents.un.org).
    26. La Conferencia decidió sincronizar la presentación de los informes nacionales anuales de conformidad con el artículo 13, párrafo 4, del Protocolo II Enmendado con la presentación de los informes nacionales sobre la aplicación del Protocolo V de la Convención sobre las armas convencionales. UN 26- وقرر المؤتمر أن يجعل تقديم التقارير الوطنية السنوية المشمولة بالفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول الثاني المعدّل متزامناً مع تقديم التقارير الوطنية المشمولة بالبروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    El CICR ha contribuido con sus conocimientos especializados en las negociaciones sobre el protocolo de la Convención sobre las armas convencionales en relación con las municiones en racimo. UN وما برحت لجنة الصليب الأحمر الدولية تساهم بدرايتها الفنية في المفاوضات المتعلقة ببروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يُلحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Título del período de sesiones: Reunión del Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل والملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
    Habida cuenta de esa situación insatisfactoria, Vigilancia de los Derechos Humanos insta a los países a que fortalezcan la Convención sobre las armas convencionales. UN ونظراً لهذا الوضع غير المرضي فإن مرصد حقوق الإنسان يحث البلدان على تعزيز اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    También desearía señalar que nuestra nueva política complementa el proyecto de protocolo sobre minas antivehículos patrocinado por 30 naciones de la Convención sobre las armas convencionales. UN كما أشير إلى أن سياستنا الجديدة تكمل البروتوكول المقترح بشأن الألغام المضادة للمركبات الذي اقترحته 30 دولة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Título del período de sesiones: Primer período de sesiones de 2010 del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: دورة 2010 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    También propugna que concluyan las negociaciones sobre las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre las armas convencionales, pues complementan el proceso de la Convención sobre Municiones en Racimo y las dos convenciones se refuerzan mutuamente. UN كما تشجع على اختتام المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية باعتبارها تكمل وتعزز على نحو مشترك العملية المفضية إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus