"cooperación y la integración entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتكامل بين
        
    • التعاون والتكامل فيما بين
        
    La organización trabaja en el ámbito del desarrollo social y promueve la cooperación y la integración entre grupos e instituciones. UN تعمل المنظمة في التنمية الاجتماعية وتعزز التعاون والتكامل بين المجموعات والمؤسسات.
    El objetivo consistía en mejorar la cooperación y la integración entre la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país en el contexto del proceso de ventajas comparativas de ambas partes. UN وكان الهدف من ذلك تحسين التعاون والتكامل بين العملية والفريق القطري في سياق الميزة النسبية التي يتمتعان بها معا.
    El Centro de Investigación Social, Formación y Estudios de la Mujer (CISFEM) es una organización no gubernamental que se desempeña en esferas de desarrollo social y promueve la cooperación y la integración entre grupos e instituciones. UN مركز البحوث الاجتماعية والتدريب والدراسات المتعلقة بالمرأة منظمة غير حكومية تعمل في مجالات التنمية الاجتماعية وتعزيز التعاون والتكامل بين المجموعات والمؤسسات.
    En el marco de este subprograma se presta apoyo a los Estados miembros para el fortalecimiento de su competitividad sistémica de manera que logren una integración global más proactiva y eficiente y aprovechen las ventajas derivadas de la cooperación y la integración entre los países de la región. UN 395 - ويدعم البرنامج الفرعي الدول الأعضاء في تعزيز قدرتها التنافسية العامة لتحقيق التكامل العالمي على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية والكفاءة، والاستفادة من ميزات التعاون والتكامل فيما بين بلدان المنطقة الإقليمية.
    El Acuerdo constituiría un instrumento de especial relevancia política y técnica por cuanto tenía por fin fortalecer la cooperación y la integración entre los Estados partes y ampliar el alcance de las acciones concertadas para la conservación y el aprovechamiento sustentable de los recursos hídricos transfronterizos del sistema acuífero Guaraní, que se encontraba localizado en sus territorios. UN 6 - وستكون للاتفاقية أهمية خاصة بوصفها صكا سياسيا وفنيا، حيث أنها تسعى إلى تقوية التعاون والتكامل فيما بين الدول الأطراف فيها وتوسع نطاق العمل المنسق لحفظ موارد المياه العابرة للحدود في شبكة طبقات غاراني المائية الجوفية الواقعة في أراضيها واستخدام تلك المياه استخداما مستداما.
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe UN ٥٤٦ )د - ٢٥( برنامج زيادة التعاون والتكامل بين امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe UN ٥٤٦ )د-٢٥( برنامج زيادة التعاون والتكامل بين امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe (subprogramas 1, 11 y 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1، و 11، و 12)
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe (subprogramas 1, 11 y 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1، و 11، و 12)
    Reafirmando nuestro compromiso con los principios y objetivos enunciados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, encaminada a promover la cooperación y la integración entre nuestros países en todas las esferas con miras a elevar el nivel de vida de nuestros pueblos y el bienestar de las generaciones futuras; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بالمبادئ والأهداف التي ينص عليها القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي والرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل بين بلداننا في جميع المجالات بغية الارتقاء بمستويات معيشة شعوبنا ورفاه أجيالنا القادمة؛
    El SELA tiene por objetivo promover un sistema de consulta y coordinación para concertar posiciones y estrategias comunes en materia económica, entre países de América Latina y el Caribe, ante grupos de naciones, foros y organismos internacionales. Asimismo, el SELA tiene como finalidad impulsar la cooperación y la integración entre los países de América Latina y el Caribe. UN والغرض من تلك المنظومة تعزيز نظام التشاور والتنسيق من أجل تبني مواقف واستراتيجيات مشتركة بشأن المسائل الاقتصادية في جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تجاه مجموعات من الدول والمنتديات والوكالات الدولية وكذلك تعزيز التعاون والتكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La evaluación recomienda que el PNUD supere los compartimentos funcionales que impiden la cooperación y la integración entre distintas esferas de atención [12]. UN ويوصي التقييم بأن يتغلب البرنامج الإنمائي " على أسلوب العمل في صوامع وظيفية تحول دون تحقيق التعاون والتكامل بين مجالات التركيز " [12].
    El Acuerdo es un instrumento de alta relevancia política y técnica que tiene como objetivo fortalecer la cooperación y la integración entre los signatarios y ampliar el alcance de las acciones concertadas para la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos transfronterizos del Sistema del Acuífero Guaraní. UN ويعد هذا الاتفاق صكا سياسيا وتقنيا هاما للغاية يسعى إلى تعزيز التعاون والتكامل بين الدول الموقعة، وتوسيع نطاق العمل المتضافر من أجل الحفظ والاستخدام المستدام للموارد المائية العابرة للحدود لشبكة طبقات غواراني للمياه الجوفية.
    6. Con miras a fortalecer la cooperación y la integración entre sus Estados miembros, la UMA ha adoptado un acuerdo marco sobre el comercio preferencial en que se estipula la creación gradual de una unión aduanera a fin de facilitar el libre movimiento de personas y la libre transferencia de servicios, bienes y capitales entre los Estados miembros. UN ٦- بغية تعزيز التعاون والتكامل بين الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي، اعتمد الاتحاد اتفاقا إطاريا بشأن التجارة التفضيلية ينص على إنشاء اتحاد جمركي بصورة متدرجة لتسهيل حرية حركة اﻷشخاص ونقل الخدمات والبضائع ورؤوس اﻷموال فيما بين الدول اﻷعضاء.
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe (subprogramas 1, 2, 3, 4, 11 y 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1 و 2 و 3 و 4 و 11 و 12)
    546 (XXV) Programa para intensificar la cooperación y la integración entre América Latina y el Caribe (subprogramas 1, 2, 3, 4, 11 y 12) UN 546 (د-25) برنامج زيادة التعاون والتكامل بين أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (البرامج الفرعية 1 و 2 و 3 و 4 و 11 و 12)
    La diversificación señalada en este informe es evidencia de que los asuntos regionales, tanto económicos como sociales están estrechamente relacionados entre sí y que en la tarea de impulsar la cooperación y la integración entre los países de la región, que es uno de los objetivos principales del SELA, se hace necesaria la coordinación en temas cada vez más complejos y diversos. UN ويبين التنوع المشار إليه في التقرير أن الشؤون الإقليمية، مترابطة اقتصاديا واجتماعيا بدرجو وثيقة، كما يدل على أن التنسيق - بصدد تقديم زخم للمزيد من التعاون والتكامل فيما بين بلدان المنطقة، الذي يمثل واحدا مــن الأهــداف الرئيسية للمنظومــة الاقتصاديــة لأمريكا اللاتينية - يعد ضروريا، وذلك فيما يتعلق بالقضايا المعقدة والمنوعة بصورة متزايدة.
    72. Destacando que la CTPD era una esfera en la que podían obtenerse enormes beneficios y que constituía un componente vital de la cooperación Sur-Sur y un valioso medio de estimular la cooperación y la integración entre países, la mayoría de las delegaciones reafirmó su promesa de continuar apoyando la ampliación de las modalidades de CTPD y de participar activamente en su ejecución eficaz. UN ٧٢ - وفي معرض التركيز على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه مجالا يمكن أن تتولد عنه فوائد جمة، وبوصفه كذلك عنصرا لا غنى عنه من عناصر التعاون بين بلدان الجنوب ووسيلة لها قيمتها لحفز التعاون والتكامل فيما بين البلدان، أكدت معظم الوفود من جديد التزامها بمواصلة دعم التوسع في طرائق هذا التعاون والمشاركة الفعالة في كفاءة تنفيذه.
    72. Destacando que la CTPD era una esfera en la que podían obtenerse enormes beneficios y que constituía un componente vital de la cooperación Sur-Sur y un valioso medio de estimular la cooperación y la integración entre países, la mayoría de las delegaciones reafirmó su promesa de continuar apoyando la ampliación de las modalidades de CTPD y de participar activamente en su ejecución eficaz. UN ٧٢ - وفي معرض التركيز على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه مجالا يمكن أن تتولد عنه مكاسب طائلة، وبوصفه كذلك عنصرا لا غنى عنه من عناصر التعاون بين بلدان الجنوب ووسيلة لها قيمتها لحفز التعاون والتكامل فيما بين البلدان، أكدت معظم الوفود من جديد التزامها بمواصلة دعم التوسع في طرائق هذا التعاون والمشاركة الفعالة في كفاءة تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus