"cooperar con el secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع الأمين
        
    • للتعاون مع الأمين
        
    • بالتعاون مع اﻷمين
        
    • العمل مع الأمين
        
    • للعمل مع الأمين
        
    • تتعاون مع اﻷمين
        
    Sin embargo, la parte israelí se negó a cooperar con el Secretario General y no presentó ninguna respuesta o información al respecto. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض التعاون مع الأمين العام ولم يقدم أي إجابة أو معلومات في هذا الصدد.
    Estoy también deseoso de cooperar con el Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Orzhonikidze, y su personal. UN وأنا أتطلع أيضاً إلى التعاون مع الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، والسيد سيرغي أوردجونيكيدزه، وموظفيه.
    Otro participante se refirió a la necesidad de cooperar con el Secretario General, a quien se había encargado que presentara un informe a la Comisión sobre represalias contra los defensores de los derechos humanos. UN وأشار مشترك آخر إلى ضرورة التعاون مع الأمين العام الذي أوكلت إليه مهمة تقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان عن الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى.
    El Frente POLISARIO había expresado su voluntad de cooperar con el Secretario General y su Enviado Personal, Sr. James Baker, en sus esfuerzos por acelerar el proceso y encontrar una solución justa y duradera al conflicto en el Sáhara Occidental. UN وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    Los dos dirigentes reafirmaron su compromiso de cooperar con el Secretario General para que éste pudiera llevar a feliz término su misión de buenos oficios. UN وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Espera cooperar con el Secretario General en la formulación y ejecución de programas de capacitación adecuados para todo el personal de mantenimiento de la paz desplegado por las Naciones Unidas, para ayudarlos a prevenir, reconocer y combatir los actos de violencia sexual y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل مع الأمين العام على وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الملائمة لجميع أفراد حفظ السلام الذين تنشرهم الأمم المتحدة، لمساعدتهم على منع أعمال العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات والتعرف عليها والتصدي لها بصورة أفضل.
    En ese contexto, se comprometió a cooperar con el Secretario General para asegurar, como cuestión de alta prioridad, que la UNCTAD hiciera las contribuciones previstas a esos procesos. UN وفي هذا السياق، تعهّد بأن يولي أولوية عالية للعمل مع الأمين العام من أجل ضمان أن يقدم الأونكتاد ما يُتوقع منه أن يقدمه من إسهامات في هذه العمليات.
    Con respecto al Sáhara Occidental, las partes involucradas deben cooperar con el Secretario General y con todos los que demuestren buena voluntad, con el fin de aplicar el plan de paz, el cual es indispensable para que esa crisis pueda tener un final feliz. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، يجب على اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمين العام ومع جميع اﻷطراف التي تبدي الرغبة في ذلك بغية تنفيذ خطة السلم الحيوية لايجاد نهاية سعيدة لهذه اﻷزمة.
    La Liga de los Estados Arabes ha mostrado su interés en cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas para fortalecer el papel de la Organización en el establecimiento de la paz sobre la base de la justicia y las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular en nuestra región árabe. UN وقد حرصت جامعة الدول العربية على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة بغية دعم دور المنظمة في إحلال السلام المبني على العدل وقرارات الشرعية الدولية، خاصة في منطقتنا العربية.
    Si bien tomamos nota de las conclusiones de ese informe, mi delegación lamenta profundamente que Israel, no sólo se negara a permitir que el equipo de determinación de los hechos visitara Yenín, sino también a cooperar con el Secretario General en la elaboración del referido documento. UN وبينما نلاحظ باهتمام النتائج الواردة في التقرير، يأسف وفدي بشدة ليس لأن إسرائيل لم تسمح لفريق تقصي الحقائق بزيارة جنين فحسب، بل لأنها رفضت أيضا التعاون مع الأمين العام في إعداد التقرير.
    También esperamos cooperar con el Secretario General Ban Ki-moon. UN كما نتطلع قدما إلى التعاون مع الأمين العام بان كي - مون.
    En relación con la descolonización del Sáhara Occidental, Venezuela reitera su apoyo a la celebración de un referéndum justo e imparcial en un futuro próximo. Considera que el pueblo saharaui debe ejercer libremente su derecho inalienable a decidir sobre su propio destino y exhorta a las partes interesadas a cooperar con el Secretario General y con su Enviado Personal para alcanzar una solución pacífica, justa y duradera del conflicto. UN وفيما يتعلق بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، قال إن وفد بلده يؤيد مجددا إجراء استفتاء نزيه ومحايد في المستقبل القريب، وإنه مقتنع بأنه لا بد من تمكين الشعب الصحراوي من أن يمارس بحرية حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره، وحث الأطراف المعنية على التعاون مع الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنـزاع.
    5. Pide al Secretario General que, en su informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 52° período de sesiones, incluya información acerca del matrimonio forzoso y el matrimonio precoz y alienta a los gobiernos a cooperar con el Secretario General proporcionando datos precisos sobre la cuestión. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقريره إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين، معلومات عن الزواج المبكر والقسري، وتشجع الحكومات على التعاون مع الأمين العام بتقديم بيانات دقيقة في هذا الصدد.
    15. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluida información sobre la participación de la mujer en política en tiempos de transición política, y alienta a los gobiernos a cooperar con el Secretario General suministrándole datos precisos sobre la participación política de la mujer en todos los niveles. " UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتضمن معلومات عن المشاركة السياسية للمرأة في أوقات الانتقال السياسي، وتشجع الحكومات على التعاون مع الأمين العام بأن تقدم إليه بيانات دقيقة عن المشاركة السياسية للمرأة على جميع المستويات " .
    El Frente POLISARIO había expresado su voluntad de cooperar con el Secretario General y su Enviado Personal, Sr. James Baker, en sus esfuerzos por acelerar el proceso y encontrar una solución justa y duradera al conflicto en el Sáhara Occidental. UN وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    Los dirigentes palestinos siguen dispuestos a cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Cuarteto a este respecto, y les piden que aumenten sus esfuerzos para garantizar la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    La Comisión está dispuesta a cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y con el Tribunal Especial para el Líbano en todas las cuestiones vinculadas con la transición. UN واللجنة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع المحكمة الخاصة للبنان بشأن جميع المسائل المتعلقة بهذا التحول.
    El Gobierno de la República Árabe Siria reafirma su disposición a cooperar con el Secretario General a fin de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. [27 de abril de 2011] UN تعلن حكومة الجمهورية العربية السورية عن استعدادها الدائم للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Sin embargo, como reflejo de su debido respeto de las Naciones Unidas, Indonesia está comprometida a cooperar con el Secretario General en sus esfuerzos por hallar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable a la cuestión de Timor Oriental. UN ومهما يكن من أمر، فإن اندونيسيا بدافع من احترامها الصارم لﻷمم المتحدة ملتزمة بالتعاون مع اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Poco después de la elección del Sr. Annan, el Gobierno de Portugal reiteró su firme compromiso de cooperar con el Secretario General y las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución justa, general e internacionalmente aceptable de ese prolongado problema. UN ٢٤ - وبعد فترة وجيزة من انتخاب السيد عنان، أعادت الحكومة البرتغالية تأكيد التزامها القوي بالتعاون مع اﻷمين العام ومع اﻷمم المتحدة للتوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لهذه المشكلة التي طال أمدها.
    Espera cooperar con el Secretario General en la formulación y ejecución de programas de capacitación adecuados para todo el personal de mantenimiento de la paz desplegado por las Naciones Unidas, para ayudarlos a prevenir, reconocer y combatir los actos de violencia sexual y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. 106 y 107 UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل مع الأمين العام على وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الملائمة لجميع أفراد حفظ السلام الذين تنشرهم الأمم المتحدة، لمساعدتهم على منع أعمال العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات والتعرف عليها والتصدي لها بصورة أفضل.
    En ese contexto, se comprometió a cooperar con el Secretario General para asegurar, como cuestión de alta prioridad, que la UNCTAD hiciera las contribuciones previstas a esos procesos. UN وفي هذا السياق، تعهّد بأن يولي أولوية عالية للعمل مع الأمين العام من أجل ضمان أن يقدم الأونكتاد ما يُتوقع منه أن يقدمه من إسهامات في هذه العمليات.
    Así pues, el Gobierno del Iraq debe cooperar con el Secretario General a los efectos de arbitrar un plan de distribución en el que se establezcan diferencias en función de las necesidades reales de los grupos más vulnerables, lo que permitiría que se facilitasen alimentos y medicamentos suficientes a los beneficiarios que corresponda. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي لحكومة العراق أن تتعاون مع اﻷمين العام في وضع خطة للتوزيع تفاضل على أساس الاحتياجات الحقيقية ﻷضعف المجموعات، وأن تسمح، عند القيام بذلك، بتدفق اﻷغذية واﻷدوية الوافية إلى المستفيدين المستهدفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus