"creación de instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مؤسسات وطنية
        
    • إنشاء المؤسسات الوطنية
        
    • لبناء المؤسسات الوطنية
        
    • بناء المؤسسات الوطنية
        
    • لإنشاء مؤسسات وطنية
        
    • بإنشاء المؤسسات الوطنية
        
    • ﻹقامة مؤسسات وطنية
        
    • وإنشاء المؤسسات الوطنية
        
    En este contexto, sería muy ilustrativa y útil la experiencia de la creación de instituciones nacionales de política comercial en varios países desarrollados y en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ستكون الخبرة المكتسبة من إنشاء مؤسسات وطنية للسياسة التجارية في العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية شديدة الدلالة والفائدة.
    Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دور بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح،
    :: La creación de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN :: إنشاء مؤسسات وطنية تعنى بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Con frecuencia, la creación de instituciones nacionales y la asistencia a estas instituciones se coordina de cerca con otros organismos y organizaciones. UN وفي معظم اﻷحيان يتم إنشاء المؤسسات الوطنية وتقديم المساعدة لها بتنسيق وثيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى.
    La creación de instituciones nacionales como la Comisión de Derechos Humanos se ha visto gravemente afectada por las recientes medidas de austeridad. UN وأدت الإجراءات التقشفية الأخيرة إلى التأثير بشكل كبير على إنشاء المؤسسات الوطنية من قبيل مفوضية حقوق الإنسان.
    B. Financiación para la creación de instituciones nacionales UN باء - التمويل لبناء المؤسسات الوطنية
    3. Fomento de la creación de instituciones nacionales para facilitar el acceso de los pequeños productores y comerciantes, sobre todo de los países en desarrollo y los países en transición, a los mercados de gestión de riesgos: problemas existentes y soluciones posibles. UN ٣ بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطر بالنسبة لصغار المنتجين والتجار وباﻷخص من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال: القضايا ذات الصلة والسبل الممكنة لتذليلها
    Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Reconociendo que la creación de instituciones nacionales competentes y la labor eficaz de estas pueden desempeñar un papel fundamental en el esclarecimiento de la suerte de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Cada uno de los objetivos está acompañado por elementos específicos para su puesta en práctica. La consultoría de expertos, por ejemplo, será uno de los elementos para poner en práctica el objetivo de prestar asistencia en la creación de instituciones nacionales eficaces. UN وترافق كل هدف عناصر محددة لتنفيذه؛ فمساعدة الخبراء، على سبيل المثال، ستكون أحد العناصر لتنفيذ هدف المساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية فعالة.
    ii) La creación de instituciones nacionales y regionales paralelas para coordinar y mejorar los mecanismos de transporte de tránsito, vigilar los progresos alcanzados, reunir y analizar información y facilitar las inversiones, asistencia técnica y capacitación necesarias. UN ' ٢ ' إنشاء مؤسسات وطنية وإقليمية موازية لتنسيق وتحسين ترتيبات النقل العابر، ورصد التقدم المحرز، وجمـــع المعلومــات وتحليلهــا، وتسهيــل الاحتياجات الاستثمارية، وتوفير المساعدة والتدريب التقنيين.
    2. Contribuir, sobre la base de cada caso, a la creación de instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas UN ٢- اﻹسهام، على أساس فردي، في إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية
    2. creación de instituciones nacionales y fortalecimiento de otros órganos gubernamentales para la promoción y protección de los derechos humanos UN 2- إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Se observa que estas medidas se ajustan a la recomendación general XVII sobre la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Se observa que estas medidas se ajustan a la recomendación general XVII sobre la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    2. creación de instituciones nacionales y reforzamiento de otros órganos oficiales para promover y proteger los derechos humanos UN 2 - إنشاء المؤسسات الوطنية وتقوية الهيئات الحكومية الأخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Su delegación alienta la creación de instituciones nacionales encaminadas a proteger los derechos humanos y promover la democracia, el estado de derecho, la prevención de conflictos y la paz y el desarrollo sostenible. UN ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة.
    Total También se aprobó la Estrategia Nacional en materia de Microfinanciación, y se ha alentado la creación de instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los pequeños préstamos y los micropréstamos. UN كما تمَّ إقرارُ الإستراتيجية الوطنية للتمويل الأصغر، وتشجيعُ إنشاء المؤسسات الوطنية العاملة في مجال الإقراض الصغير والأصغر، وافتتاح بنك الأمل للإقراض الأصغر.
    En las conversaciones mantenidas con los asociados nacionales y las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno se ha hecho hincapié en el argumento presentado por el Grupo Consultivo Superior de que suele ser difícil movilizar fondos y expertos para la creación de instituciones nacionales. UN 31 - أكدت المناقشات مع الشركاء الوطنيين والمكاتب الميدانية للأمم المتحدة النقطة التي أثارها فريق كبار الاستشاريين ومؤداها أن التمويل والخبرة غالباً ما يصعب تعبئتهما لبناء المؤسسات الوطنية.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización se refleja claramente la necesidad, que subrayo aquí, de apoyar el fomento de la creación de instituciones nacionales para que ocupe un lugar prioritario en los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ويبيﱢن تقرير اﻷمين العام بجلاء الحاجة التي أشدد عليها هنا إلى وضع دعم بناء المؤسسات الوطنية في صميم مساعي اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    91. Se debe apoyar la creación de instituciones nacionales de derechos humanos independientes basadas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 91- وينبغي تقديم الدعم لإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تقوم على المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    El período de transición que dio comienzo con la creación de instituciones nacionales de transición en julio de 2003 está tocando a su fin. UN 2 - إن الفترة الانتقالية التي بدأت بإنشاء المؤسسات الوطنية الانتقالية في تموز/يوليه 2003 شارفت على الانتهاء.
    Subrayando que los parlamentos desempeñan un papel preponderante ayudando a los gobiernos mediante la adopción de las leyes que sustentan la creación de instituciones nacionales o que tratan de mejorar el funcionamiento de las ya existentes, UN وإذ يشدد على أن البرلمانات تؤدي دورا فريدا وهاما في مساعدة الحكومات عن طريق اعتماد تشريعات ﻹقامة مؤسسات وطنية ودعم عمل هذه المؤسسات في الحالات التي توجد فيها بالفعل،
    El periodo de sequía en el Sahel durante 1972/73 impulsó el establecimiento de programas de forestación, la construcción de presas para el riego y la creación de instituciones nacionales apropiadas. UN أدى الجفاف الذي ضرب منطقة الساحل في عامي 1972 و1973 إلى وضع برامج التحريج وبناء السدود للري وإنشاء المؤسسات الوطنية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus