| en la jerarquía de cuestiones estratégicas que han de tratar las Naciones Unidas | UN | الهيكل الهرمي للإنجازات في سياق المسائل الاستراتيجية التي تواجهها الأمم المتحدة |
| :: Examen inadecuado de las cuestiones estratégicas del entorno más amplio de las Naciones Unidas; | UN | :: عدم توجيه العناية الكافية إلى المسائل الاستراتيجية المتصلة ببيئة الأمم المتحدة الأوسع؛ |
| También estuvo de acuerdo en que la Junta debería centrarse en cuestiones estratégicas, y no operacionales. | UN | ووافق أيضا على أن يركز المجلس على المسائل الاستراتيجية أكثر من تركيزه على النواحي التشغيلية. |
| cuestiones estratégicas RELATIVAS A LA CIENCIA PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | القضايا الاستراتيجية المتعلقة بتسخير العلم ﻷغراض التنمية المستدامة |
| Las cuestiones estratégicas en las que se necesita adoptar medidas prioritarias son las siguientes: | UN | وفيما يلي القضايا الاستراتيجية التي تحتاج إلى أن تتخذ بشأنها إجراءات ذات أولوية: |
| También estuvo de acuerdo en que la Junta debería centrarse en cuestiones estratégicas, y no operacionales. | UN | ووافق أيضا على أن يركز المجلس على المسائل الاستراتيجية أكثر من تركيزه على النواحي التشغيلية. |
| También acoge favorablemente que ambos países mantengan nuevas conversaciones sobre cuestiones estratégicas. | UN | ويرحب أيضا بمواصلة المباحثات بشأن المسائل الاستراتيجية بين البلدين. |
| Finalmente, el nuevo orden humano mundial se basa en un marco amplio que aborda las cuestiones estratégicas necesarias para la habilitación de las personas. | UN | وأخيرا، يستند النظام الإنساني العالمي الجديد إلى إطار شامل يتناول المسائل الاستراتيجية اللازمة لتمكين الناس. |
| Existen también cuestiones estratégicas ajenas a la Conferencia. | UN | ومنها المسائل الاستراتيجية الدخيلة على المؤتمر. |
| Los miembros de la Junta debían centrarse en cuestiones estratégicas y prepararse bien para los períodos de sesiones. | UN | ورئي أنه ينبغي لأعضاء المجلس أن يركزوا على المسائل الاستراتيجية وأن يحسنوا التحضير للدورات. |
| El Consejo está constantemente ocupado con situaciones que se van sucediendo y es inevitable que dedique poco tiempo a reflexionar sobre cuestiones estratégicas. | UN | فهو منهمك على الدوام في مواقف ناشئة ومضطر إلى تكريس القليل من الوقت للتفكير في المسائل الاستراتيجية. |
| Con esto no solamente aumentaría la eficiencia de la Secretaría, sino que permitiría también a los Estados Miembros centrarse más en las cuestiones estratégicas y haría que la Organización fuese más dinámica. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة الأمانة العامة، وأيضا إلى تمكين الدول الأعضاء من توجيه المزيد من التركيز على المسائل الاستراتيجية وجعل المنظمة أكثر نشاطا. |
| El Comité trata cuestiones estratégicas relativas a la supervisión. | UN | وتعالج اللجنة المسائل الاستراتيجية المتعلقة بالرقابة. |
| Pesca regional: cuestiones estratégicas | UN | مصائد الأسماك في المنطقة: المسائل الاستراتيجية |
| El Comité trata cuestiones estratégicas relativas a la supervisión. | UN | وتعالج اللجنة المسائل الاستراتيجية المتعلقة بالرقابة. |
| Otra delegación observó que el plan de trabajo para 1998 se debería ocupar principalmente de cuestiones estratégicas y señaló que se debería evitar la microgestión. | UN | وعلق وفد آخر بأنه سيقترح أن تركز خطة العمل لعام ١٩٩٨ على القضايا الاستراتيجية وتتجنب مسائل اﻹدارة الجزئية. |
| Otra delegación observó que el plan de trabajo para 1998 se debería ocupar principalmente de cuestiones estratégicas y señaló que se debería evitar la microgestión. | UN | وعلق وفد آخر بأنه سيقترح أن تركز خطة العمل لعام ١٩٩٨ على القضايا الاستراتيجية وتتجنب مسائل اﻹدارة الجزئية. |
| Ese enfoque ayudaría a concentrar las deliberaciones del Consejo en cuestiones estratégicas sin perder de vista el contexto general de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومن شأن ذلك النهج أن يساعد في تركيز مناقشة المجلس على القضايا الاستراتيجية دون إغفال للسياق الشامل لمنهاج عمل بيجين. |
| Además el Centro lleva a cabo investigaciones sobre cuestiones estratégicas y sobre países en los que se den situaciones de la competencia del ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُجري مركز التوثيق والبحوث بحوثاً في القضايا الاستراتيجية والحالات القطرية التي تهم المفوضية. |
| Asimismo, la Comisión consideraba que se debían abordar otras cuestiones estratégicas y operacionales. | UN | واعتبرت اللجنة أيضا أن هناك مسائل استراتيجية وتنفيذية بحاجة إلى دراسة. |
| Reconociendo además el papel que desempeñan los centros en el contexto de las decisiones sobre cuestiones estratégicas relativas al Convenio de Basilea, | UN | وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل، |
| :: Elaboración de 20 evaluaciones de amenazas que abarquen cuestiones estratégicas, operacionales y de seguridad | UN | :: إعداد 20 تقييماً للمخاطر تشمل قضايا استراتيجية وأمنية وقضايا تتصل بالعمليات |
| Debe mantenerse ajena a las nimiedades y abordar las cuestiones estratégicas. | UN | وينبغي أن يبقي نفسه فوق صغائر الأمور وأن يعالج المسائل الإستراتيجية. |
| i) cuestiones estratégicas, políticas, económicas o institucionales; | UN | ' 1` المسائل المتعلقة بالاستراتيجية والسياسات والمسائل الاقتصادية والمؤسسية؛ |
| La evaluación centralizada aborda cuestiones estratégicas intersectoriales que son de interés de toda la organización. | UN | ويتصدى التقييم المركزي للمسائل الاستراتيجية على نطاق المنظمة والشاملة لعدة مجالات، ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة بكاملها. |
| El ambiente mundial dinámico exige con claridad una nueva evaluación periódica de las cuestiones estratégicas y operacionales. | UN | فالبيئة العالمية الدينامية تقتضي بوضوح إجراء عملية إعادة تقييم منتظمة للقضايا الاستراتيجية والتنفيذية على حد سواء. |
| También es consciente de las prioridades presupuestarias y las cuestiones estratégicas planteadas por la Junta Ejecutiva y ha incorporado estas exigencias en su presupuesto para el bienio actual. | UN | وهو مدرك أيضا ﻷولويات الميزانية والمسائل الاستراتيجية التي أثارها المجلس التنفيذي، وقد راعى تلك اﻷولويات والمسائل في ميزانيته الحالية لفترة السنتين. |
| Por el contrario, los Estados Miembros se vieron estancados en deliberaciones exhaustivas que, a la larga, dejaron sin responder muchas de las cuestiones estratégicas de mayor envergadura. | UN | وبدلا من ذلك تصبح الدول الأعضاء ذاتها غائصة في مناقشات تفصيلية تترك في نهاية المطاف الكثير من الأسئلة الاستراتيجية الأعم دون إجابة. |
| El centro de interés de las evaluaciones ha variado a lo largo de un amplio espectro de aspectos, pasando de la rendición de cuentas basada en los aportes a cuestiones estratégicas y normativas y a cuestiones relativas al éxito del desarrollo. | UN | وانتقل تركيز التقييمات، عبر نطاق من الاهتمامات، من المساءلة بشأن المدخلات إلى قضايا الاستراتيجيات والسياسات والمسائل المتعلقة بنجاح التنمية. |