| En los últimos años se han reducido sostenidamente los cultivos en Bolivia y Colombia. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مستدام في تلك المحاصيل في بوليفيا وكولومبيا. |
| Este huracán de la categoría dos dañó hogares y destruyó cultivos en cinco islas de la parte central de nuestro archipiélago. | UN | ولقد ألحق هذا اﻹعصار الذي يعد من الفئة الثانية أضرارا بالمنازل، ودمر المحاصيل في خمس جزر في الجزء اﻷوسط من أرخبيلنا. |
| También en Etiopía la situación es alarmante a causa de las continuas lluvias fuera de estación, que han destruido los cultivos en algunas partes del país y causado una escasez crónica de alimentos. | UN | وفي اثيوبيا أيضا، أصبحت الحالة مثيرة للفزغ مع استمرار هطول اﻷمطار في غير مواسمها مما أدى إلى تدمير المحاصيل في بعض أنحاء البلاد، وتسبب في نقص غذائي مزمن. |
| En el marco de la Iniciativa se está estudiando la posibilidad de promover la diversificación de los cultivos en las márgenes desérticas del África subsahariana. | UN | وتنظر مبادرة هامش الصحراء في إمكانيات تشجيع تنويع المحاصيل في هوامش صحراء البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء. |
| 9. El Estudio piloto sobre envenenamiento con plaguicidas agrícolas en Burkina Faso explica con claridad las prácticas comunes y reconocidas de aplicación de plaguicidas en cultivos en Burkina Faso. | UN | 9- وتقدم الدراسة النموذجية المنجزة في بوركينا فاسو بشأن التسمم النجام عن المبيدات الزراعية وصفا واضحا للممارسات الشائعة أو المعترف بها فيما يتعلق برش مبيد الآفات في الحقول في بوركينا فاسو. |
| Se calculó que los cultivos en Gran Caimán quedaron destruidos en un 90% a un 95%. | UN | ويقدر أن الإعصار أتلف 90 إلى 95 في المائة من المحاصيل في كايمان الكبرى. |
| En la actualidad, las pérdidas posteriores a las cosechas representan hasta el 40% de algunos cultivos en el África subsahariana. | UN | وحاليا، فإن خسائر ما بعد الحصاد تتسبب في ضياع 40 في المائة من بعض المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
| La rotación es la práctica de sembrar distintos tipos de cultivos en la misma superficie en estaciones consecutivas de acuerdo con sus necesidades nutricionales. | UN | والتناوب هو ممارسة زراعة أنواع مختلفة من المحاصيل في نفس المساحة في المواسم المتعاقبة وفقا لاحتياجاتها التغذوية. |
| El sistema agrícola, y más importante, los cultivos en el campo en la India nunca antes han experimentado algo así. | TED | النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل |
| ¿Y los cultivos en los campos y el ganado en las colinas? | Open Subtitles | ماذا عن المحاصيل في الأراضي والمواشي على التلال؟ |
| La Asamblea pidió también al Director General de la OMS que señalara a la atención de la FAO la necesidad de estudiar la sustitución de cultivos en los países productores de tabaco. | UN | كما طلبت الجمعية الى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يسترعي انتباه الفاو الى ضرورة دراسة استبدال المحاصيل في البلدان المنتجة للتبغ. |
| Aunque la distribución propiamente dicha fue satisfactoria, se siente preocupación por el lado de que las insuficientes lluvias han reducido los rendimientos previstos de los cultivos en algunas partes de las provincias de Benguela y Huambo. | UN | ولئن كانت عملية التوزيع في حد ذاتها قد حققت النجاح، فإن هناك خشية من أن تكون قلة سقوط اﻷمطار قد تسببت في تقليل الغلة المتوقعة من المحاصيل في أجزاء من مقاطعتي بنغويلا وهوامبو. |
| La USAID ha proporcionado ayuda a los programas de apoyo a investigaciones conjuntas, que son programas con una orientación global que tienen por objeto aplicar los mismos métodos de investigación para estudiar distintos aspectos de la productividad de cultivos en diversos entornos agroecológicos. | UN | وقدمت أيضاً دعماً للبرامج التعاونية لدعم البحوث، وهي برامج ذات وجهة عالمية تستهدف تطبيق نفس أنواع منهجيات البحوث لمعالجة القضايا المتعلقة بانتاجية المحاصيل في سياقات زراعية إيكولوجية مختلفة. |
| A fin de asegurar el buen resultado de la siembra de otoño en 1996 y 1997, se ha financiado, por conducto del Ministerio de Economía, la siembra de trigo, remolacha, girasol, soja, maíz y otros cultivos en la región croata del Danubio, y se han otorgado préstamos en productos básicos a empresas agrícolas. | UN | لكي يتم بنجاح تنفيذ موسم غرس البذور في خريف ١٩٩٦ و ١٩٩٧، يجري تمويل غرس بذور القمح وبنجر السكر وعباد الشمس والصويا واﻷذرة وغيرها من المحاصيل في منطقة الدانوب الكرواتية من خلال وزارة الاقتصاد، في حين يجري منح الشركات الزراعية قروضا على شكل سلع أساسية. |
| La deficiente ordenación de la tierra afecta gravemente el crecimiento de las cultivos en las regiones semiáridas y en las tropicales subhúmedas secas. | UN | 33 - ولسوء إدارة الأراضي آثار قاسية على نمو المحاصيل في الأراضي المدارية شبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة. |
| Dos indicadores siguieron los cambios en tales prácticas midiendo la mejora de la seguridad alimentaria local y la estabilización y el aumento de los rendimientos de los cultivos en una zona de proyecto. | UN | وقد رصد مؤشران التغيرات التي طرأت على هذه الممارسات عن طريق قياس درجة تحسن الأمن الغذائي المحلي واستقرار أو زيادة حجم غلات المحاصيل في إحدى مناطق المشاريع. |
| El PNUFID, por conducto de su Programa de Vigilancia de Cultivos Ilícitos, siguió prestando asistencia técnica para el desarrollo de sistemas de vigilancia de cultivos en los países afectados por los cultivos ilícitos. | UN | واصل اليوندسيب، من خلال برنامجه الخاص برصد المحاصيل غير المشروعة، تقديم المساعدة التقنية لتطوير نظم رصد المحاصيل في البلدان المتأثرة بالمحاصيل غير المشروعة. |
| Los Estados Miembros de la Subcomisión deben participar activamente en la ejecución de planes de desarrollo alternativo y programas de sustitución de cultivos en el Afganistán. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ خطط التنمية البديلة وبرامج استبدال المحاصيل في أفغانستان. |
| 9. El Estudio piloto sobre envenenamiento con plaguicidas agrícolas en Burkina Faso explica con claridad las prácticas comunes y reconocidas de aplicación de plaguicidas en cultivos en Burkina Faso. | UN | 9- وتقدم الدراسة النموذجية المنجزة في بوركينا فاسو بشأن التسمم النجام عن المبيدات الزراعية وصفا واضحا للممارسات الشائعة أو المعترف بها فيما يتعلق برش مبيد الآفات في الحقول في بوركينا فاسو. |
| 9. El Estudio piloto sobre envenenamiento con plaguicidas agrícolas en Burkina Faso explica con claridad las prácticas comunes y reconocidas de aplicación de plaguicidas en cultivos en Burkina Faso. | UN | 9- وتقدم الدراسة النموذجية المنجزة في بوركينا فاسو بشأن التسمم النجام عن المبيدات الزراعية وصفا واضحا للممارسات الشائعة أو المعترف بها فيما يتعلق برش مبيد الآفات في الحقول في بوركينا فاسو. |
| Era probable que disminuyeran las exportaciones ya que los productores de vainilla habían sufrido grandes pérdidas de cultivos en las zonas afectadas. | UN | ومن المتوقع أن تتضاءل الصادرات لأن منتجي الفانيليا عانوا من خسائر كبيرة للمحاصيل في المناطق المتأثرة. |