"dar preferencia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفضيل
        
    • إعطاء الأفضلية
        
    • تعطي الأفضلية
        
    • يعطي الأفضلية
        
    • بمنح الأفضلية
        
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    Al firmar contratos de compra hay que dar preferencia a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وعند إسناد عقود الشراء ينبغي تفضيل الدول اﻷعضاء التي وفﱠت بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, se debe dar preferencia a la radio como medio de transmitir información a grandes poblaciones de analfabetos. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تفضيل الإذاعة كوسيلة لتوفير المعلومات للعدد الكبير من السكان الأميين.
    Se debería dar preferencia a las tecnologías que promuevan la sostenibilidad medioambiental, la productividad y el aumento de los ingresos de los pobres. UN وينبغي إعطاء الأفضلية للتكنولوجيات التي تعزز الاستدامة البيئية، وترفع الإنتاجية، وتحسن دخول الفقراء.
    Su delegación puede aceptar la inclusión de la práctica de las organizaciones internacionales, pero estima que se debe dar preferencia a la práctica de los Estados. UN وقالت إن وفدها قد يوافق على إدراج الممارسة المتبعة في المنظمات الدولية، لكنه ينبغي إعطاء الأفضلية لممارسات الدول.
    Los partidos también podrían dar preferencia a las mujeres sobre los hombres en los casos en que las cualificaciones sean iguales. UN ويمكن للأحزاب أيضا أن تعطي الأفضلية للنساء على الرجال في الحالات التي تكون فيها المؤهلات متساوية.
    La comunidad internacional no debería dar preferencia a ninguna de las facciones o grupos del Afganistán: por el contrario, debería crear un entorno externo más favorable para un diálogo nacional amplio en el Estado islámico del Afganistán sobre la base de un plan claro e integrado de rehabilitación política, económica y social del Afganistán. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأفضلية لأي حزب أو جماعة في أفغانستان: بل على العكس، ينبغي له أن يخلق أفضل بيئة خارجية مؤاتية لإجراء حوار وطني واسع وشامل في دولة أفغانستان الإسلامية على أساس خطة واضحة ومتكاملة لإعادة تأهيل أفغانستان من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    No usar nombres iraníes en los personajes buenos, dar preferencia a nombres sagrados de Profetas islámicos. Open Subtitles لا أسماء فارسية للأبطال تفضيل أول أسماء أنبياء الإسلام إستعمال الأشياء الدينية أسماء الأنبياء
    La Comisión decidió que se revisaran los párrafos 61 y 62, para reflejar la diversidad de las prácticas y no dar preferencia a ninguna, y teniendo además en cuenta las inquietudes expresadas. UN وقررت اللجنة أن الفقرتين ١٦ و ٢٦ ينبغي تنقيحهما بحيث يتبين منهما وجود ممارسات مختلفة لا ينبغي تفضيل واحدة منها على أخرى، وبحيث تراعى دواعي القلق الواردة أعلاه.
    A ese respecto, la Dependencia Común de Inspección ha propuesto varias medidas encaminadas a dar preferencia a las mujeres, basadas en el principio de “a igualdad de otras condiciones”. UN وقد اقترحت وحدة التفتيش المشتركة عددا من التدابير في هذا المجال تهدف إلى تفضيل النساء، استنادا إلى مبدأ التساوي في اﻷمور اﻷخرى.
    Prácticas arraigadas en la tradición tienden a dar preferencia a la educación de los hijos de sexo masculino si no se dispone de dinero suficiente para enviar a todos a la escuela y a perpetuar los matrimonios de las hijas a una edad más temprana que la de los hijos. UN وتنحو الممارسات المتأصلة في التقاليد إلى تفضيل تعليم الذكور في حالة عدم توفر أموال كافية ﻹرسال كافة اﻷطفال إلى المدرسة، وإلى إدامة زواج الفتيات في سن أبكر من سن زواج الذكور.
    Se debe dar preferencia a los métodos de reducción de los desechos durante la producción en vez del tratamiento o eliminación al final del proceso. UN ويجب تفضيل أساليب الحد من النفايات أثناء عمليات الإنتاج على أساليب معالجة النفايات أو إزالتها بعد انتهاء عمليات الإنتاج.
    41. 3. a) En el nivel superior del mercado de trabajo de Jamaica se tiende a dar preferencia a la contratación de hombres, especialmente en ciertas ocupaciones y profesiones. UN 41- ويتجه سوق العمل في جامايكا إلى تفضيل الذكور على الإناث في تقلد المناصب العليا، وبخاصة في وظائف ومهن معينة.
    Se señalaron a la atención las normas del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, según el cual se debía dar preferencia a métodos de reclusión distintos de las cárceles. UN وتم توجيه الاهتمام إلى المعايير الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة والتي ينبغي بمقتضاها تفضيل طرق أخرى للاحتجاز غير السجون.
    En los casos Grutter c. Bollinger y Gratz c. Bollinger, la Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan defendió su política de matriculación que consistía en dar preferencia a las personas pertenecientes a minorías étnicas o raciales. UN ففي إطار قضيتي غروتير ضد بولنغر وغراتز ضد بولنغر، دافعت كلية الحقوق بجامعة ميشيغان عن سياستها المتعلقة بالتسجيل التي تتمثل في تفضيل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو العرقية.
    Se ha alentado a las jurisdicciones penales a dar preferencia a las penas sustitutivas de la privación de libertad y se han tomado medidas destinadas a simplificar la instrucción de los sumarios a fin de evitar el hacinamiento en los centros de detención antes del juicio. UN والمطلوب من جهات القضاء الجنائي تفضيل عقوبات بديلة كما أن هناك تدابير لترشيد النظر في القضايا من أجل تفادي اكتظاظ أماكن الاحتجاز قبل صدور الحكم.
    Aunque esas organizaciones tienden a dar preferencia a los que reúnen las condiciones de residencia, no siempre aplican ese criterio. UN وفي حين أن مثل هذه المنظمات تميل إلى إعطاء الأفضلية للأشخاص الذين يستوفون شروط الإسكان، فان هذه القاعدة لا تعكس بالضرورة الواقع دوما.
    También han surgido problemas en relación con la obtención de fondos para el gran número de talleres propuesto para el año civil 2002, y con cualquier tendencia a dar preferencia a determinados talleres en la financiación. UN وثارت أيضاً مشاكل في إطار تأمين الأموال اللازمة لحلقات العمل الكثيرة المقترح عقدها في السنة التقويمية 2002، وفي إطار المحاولات الرامية إلى إعطاء الأفضلية لتمويل حلقات عمل دون غيرها.
    Respecto de la acción afirmativa, el establecimiento de un puntaje inferior para el ingreso a la universidad de las mujeres constituiría un precedente peligroso; sería preferible dar preferencia a las mujeres cuando hombres y mujeres obtengan igual puntaje. UN وفيما يتعلق بالتمييز الإيجابي، إن قبول النساء في الجامعات على أساس مجموع أقل يبدو سابقة خطيرة، والأفضل إعطاء الأفضلية للمرأة إذا تساوى الرجل والمرأة في المجموع.
    Las Naciones Unidas deberían dar preferencia a las ofertas de los países que aportan contingentes cuando se adquieran bienes y servicios para el personal de esos países, siempre que cumplan las normas y precios existentes. UN كما ينبغي أن تعطي الأفضلية للعروض التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عند شراء بضائع وخدمات لموظفيها هي نفسها، بشرط الوفاء بالمعايير القائمة للنوعية والأسعار.
    El proyecto de artículo, tal como está, permite a los tribunales dar preferencia a otros convenios que se aplican a la situación limitada descripta en el artículo, pero no les impide dar preferencia al proyecto de convenio si lo consideran adecuado. UN فمشروع المادة بوضعه الحالي يسمح لأي محكمة بأن تعطي الأفضلية إلى أي اتفاقيات أخرى تنطبق على الوضع المحدود المذكور في المادة، ولكنه لا يمنع المحكمة من إعطاء الأفضلية للاتفاقية المقترحة إذا رأت أن ذلك مناسبا.
    No obstante, de acuerdo con la interpretación que ha hecho la Corte Suprema de Islandia de la Ley sobre la Igualdad entre los Géneros, No. 96/2000, se ha de dar preferencia a un candidato del género minoritario en el sector en cuestión, cuando haya dos candidatos igualmente calificados que se postulen para un puesto. UN ومع ذلك، فإن تفسير المحكمة العليا الآيسلندية لقانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000 يعطي الأفضلية للمرشح من الجنس الذي يعتبر أقلية في المجال المعني، في حال وجود مرشحين مؤهلين تأهيلاً متساوياً يتنافسان على المنصب.
    Constituye un error la decisión de dar preferencia a las mujeres no sólo en el proceso de contratación, sino también en relación con los ascensos (ST/AI/1999/9). UN وقال إنه من الخطأ اتخاذ قرار بمنح الأفضلية للنساء ليس فحسب في عملية التوظيف بل أيضا فيما يتعلق بالترقية (ST/AI/1999/9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus