¿Existen directrices de ética profesional para el personal? | UN | هل لديكم مبادئ توجيهية بشأن الأخلاقيات المهنية لدى الموظفين؟ |
Además, se siguió prestando asistencia a la Oficina de ética profesional y la Oficina de Investigación en el Lugar del Delito de la policía nacional. | UN | إضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة إلى مكتب الأخلاقيات المهنية ومكتب مسرح الجريمة التابعين للشرطة الوطنية. |
El código debería ir acompañado de medidas de aplicación, como un sistema más complejo de evaluación del desempeño profesional, programas de capacitación específicos en materia de ética profesional y el establecimiento de sistemas de quejas y supervisión. | UN | وينبغي أن يواكب المدوّنة تدابير تنفيذية وبرامج تدريبية معيّنة بشأن الأخلاقيات المهنية وإنشاء نظم للشكاوى والإشراف. |
La asociación promoverá el control y respeto del Código de ética profesional aplicable a los abogados. | UN | كما ستروج الرابطة لمراقبة واحترام مدونة السلوك المهني المطبقة على المحامين. |
En el seno del Ministerio del Interior se establecieron una Oficina de ética profesional y una Oficina de Inspección. | UN | وأنشئ مكتب آداب المهنة وإدارة التفتيش داخل وزارة الداخلية. |
Para colmar ese vacío se había elaborado la guía de ética profesional. | UN | ولهذا السبب، وُضع دليل أخلاقيات المهنة بهدف سد هذه الثغرة. |
El Servicio de Gestión de las Inversiones debería elaborar un código amplio y detallado de ética profesional para los funcionarios que participan en la gestión de las inversiones e incorporarlo en el manual de políticas, y debería exigir que todos los funcionarios de inversiones hicieran una declaración anual por escrito afirmando haber leído y comprendido el contenido del código (AS2001/95/1/23). | UN | 51 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تضع مدونة شاملة للقواعد الأخلاقية لموظفيها الذين يعملون في إدارة الاستثمارات وأن تدمجها في دليل السياسات كما ينبغي أن تلزم جميع موظفي شؤون الاستثمار أن يقروا خطيا كل سنة بأنهم قرأوا المدونة وفهموها (AS2001/95/1/23). |
Dado que se informa de que continúan las faltas de conducta, la falta de ética profesional sigue siendo motivo de preocupación y es preciso continuar las actividades de capacitación, especialmente para las unidades especializadas. | UN | ونظرا للتقارير المستمرة التي تتحدث عن سوء السلوك، فإن الافتقار إلى الأخلاقيات المهنية لا يزال يمثل شاغلا يؤرق البال، ويلزم المزيد من التدريب، لا سيما للوحدات المتخصصة. |
En 2005 se establecieron oficinas de distrito de la Oficina de ética profesional, lo cual había mejorado la corriente de investigaciones; sin embargo, han surgido conflictos de interés cuando los oficiales de distrito han tenido que investigar a colegas o superiores. | UN | وفي عام 2005، أنشئت مكاتب تابعة لمكتب الأخلاقيات المهنية في المقاطعات مما أسفر عن تحسن تدفق التحقيقات؛ ومع ذلك نشأ تضارب في المصالح عندما كلف أولئك الضباط بالتحقيق مع زملاءهم ورؤسائهم. |
A nivel de estados, figuró entre esas medidas la capacitación en materia de ética profesional impartida a jueces, fiscales y otros funcionarios judiciales. | UN | وعلى مستوى الولايات، تضمَّنت هذه التدابيرُ توفيرَ التدريب على الأخلاقيات المهنية للقضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من موظفي المحاكم. |
La República de Corea ofrece un curso intensivo de capacitación de tres meses de duración para personal de mantenimiento de la paz especialmente elegido, que reconoce la bondad del elemento de ética profesional mejorado del programa de capacitación. | UN | وأوضح أيضاً أن بلده يتيح تدريباً مكثفاً مدته ثلاثة أشهر للأفراد الذين يجري انتقاؤهم خصيصاً للعمل في بعثات السلام، وأن هؤلاء الأفراد أعربوا عن تقديرهم لتعزيز عنصر الأخلاقيات المهنية المشمول ببرامج التدريب. |
Se alienta a todos los medios e instituciones de comunicación a aspirar a la exactitud, buscar la verdad y ajustarse en todo momento a las normas de ética profesional, especialmente teniendo en cuenta que la presentación de información incorrecta podría tener consecuencias irreversibles, por ejemplo, provocar la discordia e incluso la pérdida de vidas. | UN | وأردف قائلا أنه يتعين تشجيع كل منافذ ومؤسسات وسائط الإعلام على أن تعمد إلى الدقة والتماس الحقيقة والتقيُّد بمعايير الأخلاقيات المهنية في جميع الأوقات، ولا سيما بالنظر إلى أن تقديم معلومات غير صائبة قد يسفر عن عواقب يتعذر تغييرها، مثل إحداث شقاق، بل وحتى فقدان أرواح. |
Como se prevé en él, se impartirá en Tashkent antes de marzo de 2011 capacitación en materia de ética profesional, integridad y obligación de rendir cuentas a más de 40 fiscales de todos los niveles de la Fiscalía General. | UN | وطبقا لما يتوخّاه المشروع، سيُوفَّر في طشقند بحلول آذار/مارس 2011 التدريب بشأن الأخلاقيات المهنية والنزاهة والمساءلة لأكثر من 40 من أعضاء النيابة العامة ممن يمثلون جميع مستويات مكتب المدَّعي العام. |
38. Las denuncias disciplinarias contra los proveedores de asistencia judicial deben ser investigadas y resueltas prontamente por un órgano imparcial, de acuerdo con los códigos de ética profesional, y los fallos deben estar sujetos a revisión judicial. | UN | 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية. |
38. Las denuncias disciplinarias contra los proveedores de asistencia jurídica deben ser investigadas y resueltas prontamente por un órgano imparcial, de acuerdo con los códigos de ética profesional, y los fallos deben estar sujetos a revisión judicial. | UN | 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية. |
La Asociación, que tiene más de 50 años de existencia, ha elaborado normas profesionales y un Código de ética profesional. | UN | وقد وضعت الجمعية التي تأسست قبل أكثر من 50 سنة، معايير مهنية، فضلاً عن مدونة لآداب السلوك المهني. |
La Oficina de ética profesional y la Oficina de Inspección también pueden atender las denuncias de mala conducta de la Policía Nacional. | UN | ويمكن أيضا لمكتب آداب المهنة ولمكتب المفتشية النظر في الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي. |
De ahí que el objetivo de esta iniciativa sea ofrecer formación de calidad al mayor número de jueces posible, y conseguir así que aumente el conocimiento y el cumplimiento de las normas de ética profesional. | UN | ومن ثم فإن هذه المبادرة تهدف إلى توفير تدريب جيد لأكبر عدد ممكن من القضاة من أجل زيادة الوعي بمعايير أخلاقيات المهنة والامتثال لها. |
El Servicio de Gestión de las Inversiones debería elaborar un código amplio y detallado de ética profesional para los funcionarios que participan en la gestión de las inversiones e incorporarlo en el manual de políticas, y debería exigir que todos los funcionarios de inversiones hicieran una declaración anual por escrito afirmando haber leído y comprendido el contenido del código (AS2001/95/1/23). | UN | 19 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تضع مدونة شاملة للقواعد الأخلاقية لموظفيها الذين يعملون في إدارة الاستثمارات وأن تدمجها في دليل السياسات كما ينبغي أن تلزم جميع موظفي شؤون الاستثمار أن يقروا خطيا كل سنة بأنهم قرأوا المدونة وفهموها (AS2001/95/1/23). |
No obstante, no existe un código de ética profesional específico para el personal que se ocupa de las adquisiciones en la Sede y sobre el terreno, ni para los miembros del Comité de Contratos de la Sede ni los Comités de Contratos locales sobre el terreno. | UN | بيد أنه لا وجود لمدونة سلوك مهنية محددة لموظفي المشتريات في المقر والميدان ولأعضاء لجنة العقود بالمقر واللجان المحلية للعقود في الميدان. |
Recordando también la Declaración de ética profesional del Instituto Internacional de Estadística, | UN | وإذ تذكّر أيضا بإعلان المعهد الإحصائي الدولي بشأن آداب المهنة، |
La Oficina de ética profesional tiene su sede en Dili y 13 oficinas filiales que funcionan en cada uno de los distritos. | UN | ويقع مقر رئاسة مكتب أخلاق المهنة في ديلي وله 13 فرعاً، واحد في كل إقليم من الأقاليم. |
130. El Relator Especial también recomienda a los medios de comunicación social que su personal sea diverso y representativo de todos los sectores sociales, y exhorta a la prensa y a los medios de comunicación social a que de forma voluntaria establezcan y asuman códigos de ética profesional para lograr lo anterior. | UN | 130- ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تسعى وسائط الإعلام إلى الاستعانة بقوة عاملة متنوعة تمثل جميع شرائح المجتمع ويحث الصحافة ووسائط الإعلام على وضع مدونات للسلوك المهني تساعدها على تحقيق هذا التنوع واعتماد هذه المدونات طوعاً. |
:: Promoción de los códigos de ética profesional para el personal docente. | UN | :: العمل على وضع مدونات لآداب المهنة للمعلمين. |