"de al-quds al-sharif" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدس الشريف
        
    • للقدس الشريف
        
    • لمدينة القدس
        
    El significado especial de Al-Quds Al-Sharif para la comunidad internacional en general y para la Ummah islámica en particular no requiere explicaciones. UN واﻷهمية الخاصة لمدينة القدس الشريف بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، واﻷمة اﻹسلامية على وجه خاص لا تحتاج إلى تعريف.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la ciudad de Al-Quds Al-Sharif (Documento No. UN بعد أن درس تقرير الأمين العام بشـأن مدينة القدس الشريف المتضمن في الوثيقة
    Preservación del carácter islámico, el patrimonio humano y los derechos religiosos de Al-Quds Al-Sharif UN حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    El estatuto de Al-Quds Al-Sharif sigue siendo un asunto de interés crucial para mi país y, desde luego, para todos los musulmanes del mundo. UN ومازال مركز القدس الشريف مسألة حاسمة تهمنا نحن في باكستان، بل تهم المسلمين في جميع أرجاء العالم.
    El mundo pide a la Potencia ocupante que ponga fin a la política de colonización y a las medidas y maquinaciones unilaterales orientadas a destruir el carácter árabe de Al-Quds Al-Sharif. UN ويطالب العالم الدولة المحتلة بأن تضع حدا لسياسة الاستعمار وأن تنهي التدابير من جانب واحد والدسائس التي تستهدف تدمير الطابع العربي للقدس الشريف.
    Esperamos sinceramente que el arreglo final incluya la retirada de Israel de todos los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds Al-Sharif. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تتضمن التسوية النهائية انسحاب اسرائيـل مـن كــل اﻷراضـي الفلسطينيــة والعربيــة المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف المقدسة.
    La OCI asigna importancia fundamental a la devolución de Al-Quds Al-Sharif a la soberanía musulmana, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعلق المنظمة أهمية مركزية على عودة القدس الشريف الى السيادة اﻹسلامية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    También pasó revista a las actividades de la Secretaría General de la OCI en relación con la causa de Al-Quds Al-Sharif y Palestina. UN كما استعرض معاليه نشاط اﻷمانة العامة على صعيد قضية القدس الشريف وفلسطين.
    Esos nuevos acontecimientos finalmente allanaron el camino hacia las conversaciones sobre el estatuto definitivo, que también incluirán negociaciones sobre el futuro de Al-Quds Al-Sharif. UN وهذه التطورات الجديدة مهدت الطريق أخيرا أمام محادثات المركز النهائي، التي ستشمل أيضا مفاوضات بشأن مستقبل القدس الشريف.
    No es necesario explicar el significado que la Ciudad Santa de Al-Quds Al-Sharif tiene para la comunidad internacional en general y la Ummah islámica en particular. UN وأهمية مدينة القدس الشريف المقدسة للمجتمع الدولي عمومــا واﻷمــة اﻹسلاميـة خصوصا غنية عن كل بيان.
    No es preciso explicar la importancia de Al-Quds Al-Sharif para la comunidad internacional en general y para el mundo islámico en particular. UN إن أهمية القدس الشريف للمجتمع الدولي بصورة عامة وللعالم الإسلامي بصورة خاصة، لا تحتاج إلى إيضاح.
    Por otra parte, pide que se proporcione ayuda a la población de Al-Quds Al-Sharif para que resista las medidas de judaización y la expulsión de su ciudad; UN كما يطالب بتقديم الدعم لسكان القدس الشريف في مقاومتهم إجراءات التهويد واقتلاعهم من مدينتهم.
    Preservación del carácter islámico, el patrimonio humano y los derechos religiosos de Al-Quds Al-Sharif UN المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    Basándose en las resoluciones islámicas sobre la causa de Palestina, la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y el conflicto árabe-israelí, UN وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي،
    En ese sentido, también seguimos rechazando decididamente la judeización de Al-Quds Al-Sharif y su aislamiento de las comunidades que la rodean. UN كما نرفض بإصرار عملية تهويد القدس الشريف وعزلها عن محيطها.
    Basándose en las resoluciones islámicas sobre la causa de Palestina, la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y el conflicto árabe-israelí, UN وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي،
    La causa de Palestina, la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y el conflicto árabe-israelí UN بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي
    Basándose en las resoluciones islámicas sobre la causa de Palestina, la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y el conflicto árabe-israelí, UN وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي،
    Basándose en las resoluciones islámicas sobre la causa de Palestina, la ciudad de Al-Quds Al-Sharif y el conflicto árabe-israelí; UN وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والنزاع العربي الإسرائيلي؛
    El carácter central de la causa de Al-Quds Al-Sharif para el conjunto entero de la comunidad islámica debe ser evidente para todos. UN ومحورية قضية القدس الشريف بالنسبة للأمة الإسلامية بأسرها ينبغي أن تكون واضحة للجميع.
    Su Majestad el Rey Mohammed VI, Presidente del Comité Al-Quds, declaró abierta la reunión y pronunció un discurso en el que puso de relieve que la convocación de la reunión era claro testimonio del deseo común de los Estados miembros de la OCI de seguir defendiendo no solo los derechos legítimos de nuestros hermanos palestinos, sino también el carácter árabe e islámico de la ciudad de Al-Quds Al-Sharif. UN وافتتح الدورة صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، بكلمة أكد فيها أن انعقاد هذا الاجتماع يعد خير دليل على الإرادة المشتركة للدول الإسلامية في مواصلة الدفاع عن الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني الشقيق، وعن الهوية العربية والإسلامية للقدس الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus