"de asistencia letrada gratuita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القانونية المجانية
        
    • للمساعدة القانونية المجانية
        
    • المعونة القانونية المجانية
        
    • مساعدة قانونية مجانية
        
    • الحصول على المساعدة القضائية
        
    • المساعدة القضائية المجانية
        
    • المساعدة القانونية المقدمة مجاناً
        
    • بالمساعدة القانونية المجانية
        
    • الاستشارة القانونية المجانية
        
    El artículo 27 contiene disposiciones sobre el derecho de las personas internadas para su tratamiento a disponer de los servicios de un abogado y de asistencia letrada gratuita. UN وتتضمن المادة ٧٢ أحكاما تتعلق بحق اﻷشخاص المحبوسين للعلاج في انتداب محام والحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    El paciente podrá presentar en todo momento una queja a la comisión, para lo cual gozará de asistencia letrada gratuita. UN ويمكن للمريض في أي وقت رفع شكوى إلى اللجنة، ويمنح المساعدة القانونية المجانية لهذا الغرض.
    En colaboración con el PNUD, la UNMIS está prestando apoyo al Ministerio de Justicia para que prepare un marco de asistencia letrada gratuita. UN وتقدم البعثة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، الدعم لوزارة العدل في وضع إطار للمساعدة القانونية المجانية.
    El Estado parte está estudiando la posibilidad de crear un sistema público de asistencia letrada gratuita, en el marco de una reforma jurídica más amplia. UN وتنظر الدولة الطرف في إنشاء نظام عام للمساعدة القانونية المجانية في سياق إصلاح قضائي أوسع نطاقاً.
    El Estado garantiza la prestación de asistencia letrada gratuita para la defensa de los derechos de determinadas personas físicas en los casos previstos por la ley. UN وتكفل الدولة المعونة القانونية المجانية للدفاع عن حقوق الأفراد في بعض الحالات المنصوص عليها في تشريعات تركمانستان.
    Además, la oradora ha entablado conversaciones con el Ministerio de Justicia con miras a la prestación de asistencia letrada gratuita. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    Destaca que la autora estuvo representada por un abogado durante una parte del procedimiento, y que no presentó una solicitud de asistencia letrada gratuita para que la representara un abogado de oficio. UN وتلاحظ اللجنة أن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في جزء من الإجراءات، وأنها لم تلتمس أبداً الحصول على المساعدة القضائية والاستعانة بمحام.
    Los pacientes tienen derecho a apelar la decisión de la comisión ante los tribunales, para lo cual gozarán también de asistencia letrada gratuita; los tribunales están obligados a dar prioridad a esas apelaciones. UN وللمرضى الحق في استئناف قرارات اللجنة أمام المحاكم، وتكفل لهم بالمثل المساعدة القانونية المجانية لهذه الاستئنافات.
    También señaló que había agotado su derecho de asistencia letrada gratuita, que sólo consistía en tres horas de servicios del primer abogado nombrado de oficio o elegido. UN وأشار كذلك إلى أن حقه في المساعدة القانونية المجانية قد استُنفد، لأنه يغطي فقط ثلاث ساعات من خدمات أول محام يعين أو يختار.
    También señaló que había agotado su derecho de asistencia letrada gratuita, que sólo consistía en tres horas de servicios del primer abogado nombrado de oficio o elegido. UN وأشار كذلك إلى أن حقه في المساعدة القانونية المجانية قد استُنفد، لأنه يغطي فقط ثلاث ساعات من خدمات أول محام يعين أو يختار.
    La Ley de asistencia letrada gratuita se está preparando. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    No se considera que la falta de asistencia letrada gratuita en ese contexto pueda redundar en perjuicio de la persona objeto de detención. UN ولا يعتبر غياب المساعدة القانونية المجانية في هذا السياق أمراً مضراً بمصالح المحتجزين.
    Se disponía el pago de indemnización por la conducta del delincuente, medidas especiales de protección de la víctima en el hogar y en el trabajo, y la prestación de asistencia letrada gratuita. UN وينص القانون على دفع تعويضات عن اﻷضرار الناجمة عن سلوك المقترف ، وتدابير خاصة لحماية الضحايا في المنازل وفي أماكن العمل ، وتقديم المساعدة القانونية المجانية .
    El Colegio también tiene oficinas de representación en muchas provincias, y dos oficinas de asistencia letrada gratuita. UN وتملك الرابطة أيضاً مكاتب تمثيلية في عدة مقاطعات منها مكتبين للمساعدة القانونية المجانية.
    22. Durante mucho tiempo ha prevalecido una visión del acceso al derecho semejante a una misión humanitaria de asistencia letrada gratuita por parte de los colegios de abogados a los menos favorecidos. UN 22- ولفترة طويلة من الزمن، سادت رؤية حول الوصول إلى القانون هي أقرب إلى مهمة إنسانية للمساعدة القانونية المجانية يقوم بها المحامون لمساعدة السكان الأصليين.
    20. En 2010 el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa declaró que los procedimientos para obtener la ciudadanía croata deberían ser sencillos y rápidos e ir acompañados de un sistema eficaz de asistencia letrada gratuita. UN 20- وفي عام 2010، ذكر مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا أن إجراءات الحصول على الجنسية الكرواتية ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة وأن تُستكمل بنظام فعال للمساعدة القانونية المجانية.
    En 2011 se aprobó la Ley de asistencia letrada gratuita, que garantiza a las personas económicamente vulnerables, entre otras cosas, una representación jurídica gratuita. Para 2017 se había aplicado totalmente la Ley. UN وفي 2011، اعتمد قانون المعونة القانونية المجانية الذي يسمح للأشخاص الضعفاء اقتصادياً من الاستفادة من جملة أمور منها التمثيل القانوني المجاني، وسينفذ القانون كلياً بحلول 2017.
    Se encargó al Ministerio de Justicia la coordinación general de la asistencia letrada. Además, para 2018 como muy tarde está prevista la creación de un centro de asistencia letrada, así como la aprobación de un programa estatal sobre el establecimiento del sistema de asistencia letrada gratuita. UN وعُهد إلى وزارة العدل بالتنسيق الشامل للمعونة القانونية، وعلاوة على ذلك يتوقع إحداث مركز للمعونة القانونية واعتماد برنامج حكومي لإنشاء نظام المعونة القانونية المجانية بحلول عام 2018.
    28. Dado que la Junta de Inmigración solo examina la razonabilidad del tiempo de internamiento, no se considera que la falta de asistencia letrada gratuita en este contexto pueda redundar en perjuicio de las personas internadas. UN 28- نظراً إلى أن مجلس الهجرة لا يستعرض إلا الحدود المعقولة لمدة الاحتجاز الإداري، فإن عدم تقديم مساعدة قانونية مجانية في هذا السياق، لا يعتبر أنه يضر بمصالح الأشخاص المحتجزين.
    29. Dado que la Junta de Inmigración solo examina la razonabilidad del tiempo de internamiento, no se considera que la falta de asistencia letrada gratuita en este contexto puede redundar en perjuicio de las personas internadas. UN 29- نظراً إلى أن مجلس الهجرة لا يستعرض إلا الحدود المعقولة لمدة الاحتجاز الإداري، فإن عدم تقديم مساعدة قانونية مجانية في هذا السياق، لا يعتبر أنه يضر بمصالح الأشخاص المحتجزين.
    43. Desde 2009, la legislación garantiza a todo menor sometido a un procedimiento judicial el derecho autónomo de asistencia letrada gratuita, independientemente de cualquier consideración sobre los recursos de que dispongan los padres, y el derecho efectivo a ser oído en cualquier actuación que le ataña y a que se designe un administrador especial en caso de conflicto de intereses entre el menor y sus representantes legales. UN 43- ويكفل التشريع للقاصر الذي يواجه إجراء قضائياً يخصه، منذ عام 2009، حقاً مستقلاً في الحصول على المساعدة القضائية المجانية، بغض النظر عن كافة الاعتبارات المتصلة بموارد والديه، وكذلك بحق فعلي في أن يُستمع إليه في كل إجراء يعنيه، وضمان تعيين إداري مختص بالقاصر في حال تعارض المصالح بين القاصر وممثليه الشرعيين(15).
    El Estado parte debería examinar su sistema de asistencia letrada gratuita a fin de garantizar el derecho a disfrutar de dicha asistencia en todos los casos en que el interés de la justicia lo requiera. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع مخطط المساعدة القضائية المجانية لضمان الحق في الاستفادة من المساعدة القضائية المجانية عندما تتطلب ذلك مصالح العدالة.
    El Estado parte debe asegurar que se aplique el Decreto Nº 2009-970, de 14 de julio de 2009, sobre la reglamentación de la asistencia letrada, reforzar el sistema de asistencia letrada gratuita para los detenidos y facilitarles el acceso a sus abogados y sus familiares. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ المرسوم رقم 2009-970، الصادر في 14 تموز/يوليه 2009 والمتعلق بتنظيم المساعدة القانونية، وتعزيز المساعدة القانونية المقدمة مجاناً إلى المحتجزين؛ وكذلك تيسير وصولهم إلى محامييهم وأفراد أسرهم.
    En enero de 2012 entró en vigor la Ley federal de asistencia letrada gratuita en la Federación de Rusia, que establece salvaguardias adicionales para que los ciudadanos puedan recibir asesoría jurídica cualificada. UN وينصُّ القانون الاتحادي المتعلِّق بالمساعدة القانونية المجانية الذي دخل حيِّز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012 على المزيد من الضمانات التي تتيح للمواطنين الحصول على مشورة قانونية مختصة.
    En respuesta a las observaciones y preguntas planteadas por el Comité, el representante de la Human Rights International Alliance dejó claro que su organización cooperaba estrechamente con gobiernos nacionales en sus diversas actividades, como, por ejemplo, la prestación de asistencia letrada gratuita. UN وفي معرض الرد على التعليقات والأسئلة التي طرحتها اللجنة، أوضح ممثل الحلف الدولي لحقوق الإنسان أن منظمته تعاونت تعاونا وثيقا مع الحكومات الوطنية في مختلف الأنشطة التي قامت بها، مثل توفير الاستشارة القانونية المجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus