"de convención contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية مكافحة
        
    • اتفاقية لمكافحة
        
    En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    4 Examen del proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Examen del proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional UN النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    También participa activamente en las negociaciones sobre un proyecto de convención contra la corrupción. UN وهي أيضا تشارك مشاركة فعالة في المفاوضات المتعلقة بإعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    En aquel tiempo una comisión ad hoc trabajaba en un proyecto de convención contra las actividades mercenarias. UN وكانت لجنة مخصصة تعكف في ذلك الحين على إعداد مشروع اتفاقية لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    También está trabajando en un proyecto de convención contra las desapariciones forzadas e involuntarias y en el estudio de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما أنها منهمكة حالياً في صياغة اتفاقية لمكافحة حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي وفي النظر في وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En tercer lugar, se empezó a progresar, y se está avanzando, a propósito de la negociación de un proyecto de convención contra la corrupción. UN وثالثا، بدأ إحراز تقدم ويجري إحراز المزيد من التقدم فيما يتصل بالتفاوض على مشروع اتفاقية مكافحة الفساد.
    Como siguiente paso, es de esperar que el proyecto de convención contra la corrupción quede finalizado y abierto a la firma en 2003. UN وكخطوة تالية، يؤمل الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها في عام 2003.
    La Federación de Rusia se siente muy complacida de observar la conclusión satisfactoria de la labor sobre el proyecto de convención contra la Corrupción. UN ويسعد الاتحاد الروسي كثيرا أن ينــوه بالنجاح في إكمـال صياغة مشروع اتفاقية مكافحة الفساد.
    También acoge con satisfacción el consenso alcanzado acerca del texto del proyecto de convención contra la Corrupción, y espera que se pueda aprobar sin dilaciones. UN كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير.
    En este contexto, apoyamos la propuesta de la Organización Marítima Internacional y de la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal de complementar el proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional con un protocolo contra la introducción clandestina de migrantes. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    Sobre la base de esas lecciones, la comunidad internacional ha comenzado a elaborar estrategias más eficaces para el nuevo milenio. Entre ellas figura el proyecto de convención contra la delincuencia transnacional organizada, y su protocolo anexo. UN وقد بدأ المجتمع الدولي، بالاستناد إلى تلك الدروس، في تخطيط استراتيجيات أنجع لﻷلفية الجديدة، من بينها مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول المصاحب لها.
    El Gobierno otorga una gran importancia a la cooperación internacional en este aspecto y espera con interés la preparación del proyecto de convención contra la corrupción, que ayudará a impedir la propagación de la corrupción y garantizará la eficacia de las penas aplicadas por este delito. UN وهي تتطلع إلى الانتهاء من صوغ مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، الأمر الذي سيساعد على منع انتشار الفساد ويضمن معاقبة مرتكبيه معاقبة فعالة.
    28. El Comité Especial inició la primera lectura del proyecto de convención contra la corrupción. UN 28- وبدأت اللجنة المخصصة قراءتها الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد.
    Un orador pidió que se creara un grupo de trabajo oficioso a nivel regional para que elaborara un proyecto de convención contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada, inclusive la corrupción, en África. UN وطالب أحد المتحدثين بانشاء فريق عامل غير رسمي، على الصعيد الاقليمي، لوضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في افريقيا.
    Se había formulado una propuesta relativa al establecimiento de un grupo de trabajo oficioso para preparar un proyecto de convención contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada, inclusive la corrupción, en África. UN وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا.
    Por lo demás, el Comité había preparado un proyecto de convención contra la corrupción, aprobado posteriormente por la Organización de los Estados Americanos (OEA), y estaba elaborando leyes modelo relativas al enriquecimiento ilícito y el soborno transnacional. UN وأضاف أن اللجنة أعدت مشروع اتفاقية لمكافحة الفساد اعتمدتها فيما بعد منظمة الدول اﻷمريكية، وأنها تقوم بوضع قوانين نموذجية تتعلق باﻹثراء غير المشروع والرشوة عبر الوطنية.
    Reconociendo el papel de Polonia en la iniciación del proceso y su contribución a la preparación de un proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تعترف بدور البدء الذي قامت به حكومة بولندا ومساهمتها في وضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية،
    Asimismo, el Brasil otorga gran importancia a la labor que se está realizando sobre un proyecto de convención contra la delincuencia transnacional organizada. UN وعلى نحو مماثل، تولي البرازيل أهمية كبيرة للعمل الجاري بصدد وضع مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابر للحدود الوطنية.
    Los progresos sustanciales realizados en la elaboración de un proyecto de convención contra la delincuencia transnacional organizada es una evolución alentadora y un buen augurio para su futura universalidad. UN والتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تطور مشجع يبشر بالخير لعالمية تلك الاتفاقية في المستقبل.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos son especialmente importantes en las circunstancias actuales, y la delegación de Túnez espera con interés la preparación de un proyecto de convención contra la corrupción. UN وأضاف قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة تتسم بأهمية شديدة في كل الظروف الراهنة، وإن وفده يتطلع إلى الانتهاء من صوغ اتفاقية لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus