| El último proyecto para transformar las actividades de cultivo de cítricos de baja rentabilidad en proyectos de invernaderos de flores en el distrito de Gaza es un ejemplo de esa política. | UN | ومن أمثلة هذه السياسة المشروع اﻷخير لتحويل بيارات الحمضيات غير المربحة الى دفيئات لزراعة الزهور في قطاع غزة. |
| La Sra. Beatrice Gakuba abandonó una vida cómoda en el Occidente para establecer un negocio de cultivo de flores en su nativa Rwanda. | UN | فقد تركت بياتريس غاكوبا حياة مريحة في الغرب لكي تبدأ مشروعا لزراعة الزهور في وطنها الأصلي رواندا. |
| Sin embargo, las cifras de cultivo de adormidera en América del Norte y del Sur eran bajas en comparación con las de Asia sudoccidental y Asia sudoriental. | UN | غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها. |
| Al proporcionar orientación a los organismos que trabajan en las zonas de cultivo de la adormidera, el PNUFID estará en condiciones de introducir el objetivo de la fiscalización de drogas en programas de desarrollo más amplios. | UN | وبتوفير التوجيهات والارشاد الى الوكالات التي تعمل في مناطق زراعة خشخاش اﻷفيون، فان برنامج اليوندسيب سيكون في وضع يسهل معه استعمال هدف مراقبة المخدرات وادخاله في برامج تنمية أوسع. |
| La superficie de cultivo de adormidera disminuyó cerca de un 30% entre 1998 y 2000. | UN | وانخفضت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون بنحو 30 في المائة بين عام 1998 وعام 2000. |
| Una cepa de referencia de un microorganismo se cultiva y utiliza para producir viales de cultivo de referencia. | UN | ويجري استنبات السلالة المرجعية للكائن المجهري واستخدامها لإنتاج قنينات من المستنبتات القياسية. |
| Evaluación del balance de materiales con relación a los medios de cultivo de bacterias | UN | تقييم رصيد المواد من اﻷوساط الزرعية الجرثومية |
| Hay pruebas de que el cultivo de la adormidera ha aumentado en la temporada de cultivo de 2012/13. | UN | 43 - وهناك أدلة على وجود مستويات متزايدة لزراعة خشخاش الأفيون في الموسم الزراعي 2012/2013. |
| ahora tenemos granjas en ventanas verticales y plataformas hidropónicas de cultivo de alimentos de interior. | TED | لدينا الآن ما يعرف بمزارع النافذة، وهي رأسية، منصات للزراعة المائية لزراعة الغذاء في البيوت. |
| La Asociación ha concedido dos subvenciones al Instituto Médico de Minsk con el fin de ayudar a establecer un laboratorio de cultivo de tejidos con miras a reducir el uso de animales en el Instituto. | UN | بيلاروس قدمت الرابطة منحتين ماليتين إلى معهد مينسك الطبي للمساعدة في إنشاء مختبر لزراعة اﻷنسجة بغية الحد من استخدام الحيوانات بالمعهد. |
| Aparte de la terminación de los 55 kilómetros de carreteras previstos en el documento del proyecto, se construirán 16 kilómetros más en el principal valle de cultivo de dicha planta a cambio del compromiso de los agricultores que usen esas carreteras de abandonar el mencionado cultivo. | UN | والى جانب اقامة ٥٥ كيلومترا من الطرق، وهو ما كان مسقطا في وثيقة المشروع، سيقام ٦١ كيلومترا اضافيا من الطرق في الوادي الرئيسي لزراعة الخشخاش في مقابل التزام من جانب المزارعين الذين يستخدمون تلك الطرق بالتخلي عن زراعة الخشخاش. |
| También en este caso, el estudio anual de la adormidera en el Afganistán proporcionó estimaciones precisas del nivel de cultivo de la adormidera, lo que permitió calcular la probable producción potencial. | UN | ومرة أخرى، وفرت الدراسة السنوية عن خشخاش الأفيون تقديرات دقيقة لنطاق زراعة خشخاش الأفيون بحيث أمكن اجراء حساب للامكانية الانتاجية المحتملة. |
| En ese estudio se prevé un nuevo descenso posible del cultivo del opio en 2009, gracias a la reducción de la superficie de cultivo de la adormidera en el sudoeste y el sur del país, y la posibilidad de que el número de provincias libres de adormidera aumente a 22. | UN | وتتوقع هذه الدراسة احتمال حدوث انخفاض آخر في زراعة خشخاش الأفيون في عام 2009، بسبب تقلص الأراضي الرئيسية التي يُزرع فيها الخشخاش في المنطقة الجنوبية الغربية والجنوبية في البلاد، واحتمال حدوث زيادة في عدد المحافظات التي لا يُزرع فيها الخشخاش إلى 22 محافظة. |
| La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo (USAID) seguía ejecutando su amplio programa de desarrollo alternativo, que proporcionaba 228.950.000 dólares para proyectos de desarrollo alternativo en las principales zonas de cultivo de la adormidera del Afganistán. | UN | وواصلت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تنفيذ برنامجها الشامل للتنمية البديلة، الذي وفّر مبلغاً قدره 000 950 228 دولار أمريكي لتنفيذ مشاريع التنمية البديلة في مناطق زراعة خشخاش الأفيون الرئيسية في أفغانستان. |
| La provincia de Helmand siguió representando alrededor de la mitad de la superficie total de cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان. |
| Este aumento del cultivo se limitó principalmente a las zonas de cultivo de adormidera de las regiones meridional y occidental del país. | UN | وظلَّت الزيادة محصورةً في المناطق المزروعة بخشخاش الأفيون أساساً في المناطق الجنوبية والغربية من البلد. |
| Cada vial de cultivo de referencia puede utilizarse para producir muchos viales de cultivos de trabajo. | UN | ويمكن استخدام كل قنينة من المستنبتات القياسية لإنتاج العديد من قنينات المستنبتات التشغيلية. |
| El único elemento fijo de la ecuación del balance de materiales en lo que respecta a los medios de cultivo de bacterias es la cantidad de medios importados. | UN | والنقطة الثابتة الوحيدة في مسألة رصيد المواد فيما يتعلق باﻷوساط الزرعية الجرثومية هي كمية اﻷوساط المستوردة. |
| El Banco Asiático de Desarrollo va a otorgar un préstamo a la República Democrática Popular Lao para actividades de desarrollo en las zonas de cultivo de adormidera. | UN | كما ان مصرف التنمية الآسيوي يقدم قرضا الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لأجل مشاريع تنمية في مناطق يزرع فيها الخشخاش. |
| 21. El PNUFID también prestó apoyo al Gobierno en la formulación de otros cuatro proyectos de planes comerciales por valor de 30 millones de dólares para unas 5.000 familias de agricultores en la zonas de cultivo de la adormidera y la coca. | UN | ١٢- وعمل برنامج اليوندسيب أيضا على دعم الحكومة في صوغ أربعة مشاريع اضافية في اطار الخطة العملية، تبلغ قيمتها ٠٣ مليون دولار لنحو ٠٠٠ ٥ أسرة تعمل في المزارع في مناطق زراعة شجيرات الكوكا وخشخاش اﻷفيون. |
| Una experiencia de aplicación de la biotecnología de cultivo de tejido de platanero en Kenya | UN | مثال من كينيا على التكنولوجيا الأحيائية في مجال زرع نسيج الموز |
| Casi el 40% de las tierras de cultivo de Asia son de regadío y producen alrededor del 70% de los alimentos de la región. | UN | وتناهز مساحة أراضي المحاصيل المروية في آسيا 40 في المائة وتنتج 70 في المائة من المواد الغذائية. |
| La presencia de grupos armados ilegales y bandas de delincuentes es más destacada en las zonas de cultivo de coca y en los corredores estratégicos utilizados para comercializar las drogas. | UN | ويُعدُّ وجود الجماعات المسلحة غير المشروعة والعصابات الإجرامية أكثر بروزاً في المناطق التي تُزرع فيها الكوكا وفي الممرات الاستراتيجية المستخدمة لتسويق المخدرات. |
| Además, se entrevistó a 46 agricultores y a 10 funcionarios locales de extensión agrícola provincias donde más plátanos se cultivan a fin de recabar información adicional sobre las prácticas de cultivo de este producto y sus limitaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع 46 مزارعا و 10 مرشدين زراعيين في المقاطعات الرئيسية التي يزرع فيها الموز، وذلك للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الممارسات والعراقيل في مجال زرع الموز. |
| Erosión eólica de las tierras de cultivo de cereales | UN | تعرية أراضي المراعي بفعل الرياح |
| 15. En el Estado Plurinacional de Bolivia, la superficie de cultivo de arbusto de coca se mantuvo estable, en 31.000 hectáreas durante 2010. | UN | 15- وظلت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا مستقرة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، حيث بلغت 000 31 هكتار() في عام 2010. |