"de defensa o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع أو
        
    • الدفاعية أو
        
    • دفاعية أو
        
    • دفاع أو
        
    • الدفاع الوطني أو
        
    • أو الدفاعية
        
    • للدفاع أو
        
    Una vez completado ese proceso interactivo, el más alto funcionario financiero del ministerio de defensa o del interior certificó el cuestionario revisado. UN وبعد اكتمال هذه العملية التفاعلية، قام أقدم مسؤول رسمي مالي في وزارة الدفاع أو الداخلية بالتوقيع على الاستبيان المنقح.
    Solamente el Ministro de defensa o el juez instructor pueden remitir una acción civil a un tribunal militar y los civiles no pueden hacerlo. UN ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك.
    iii) Aplicar las decisiones de la reunión de Ministros de defensa o de la Cumbre de Jefes de Estado de la CEPGL relacionadas con la seguridad; UN ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛
    La cesión o transferencia de armas de fuego de defensa o municiones correspondientes a este tipo de armas sólo se permite a aquellas personas que estén autorizadas para poseer o comerciar con ellas. UN ولا يجوز التنازل عن الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخيرتها أو نقلها ملكيتها إلا لشخص مرخص له بحيازتها أو بالاتجار بها.
    También hay opiniones divergentes sobre la posibilidad de que las armas empleadas para fines de defensa o pacíficos del espacio se clasifiquen de la misma manera que las capacidades ofensivas espaciales o antiespaciales. UN كما تتباين الآراء بشأن ما إذا كانت الأسلحة الفضائية المستخدمة لأغراض دفاعية أو سلمية ينبغي تصنيفها تصنيفاً مماثلاً للقدرات الفضائية الهجومية أو القدرات الفضائية المعادية.
    Si no dispone de asistencia letrada, elegida personalmente o por su familia, se le prestará esa asistencia efectiva a través de un abogado de defensa o de un curador que actuará en su nombre. UN وإذا لم يوفر لنفسه المساعدة القانونية التي يختارها أو يختارها له أهله، توفَّر له هذه المساعدة من خلال تكليف محامي دفاع أو تعيين وصي عليه يتصرف باسمه؛
    Sin embargo, pueden imponerse restricciones a los derechos si se declara el estado de defensa o el estado de sitio. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    No obstante, pueden imponerse restricciones si se declara el estado de defensa o el estado de sitio. UN بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار.
    A los fines de realizar las tareas que se le han encomendado, el comité podrá procurar la asistencia del Ministerio de defensa o de otros expertos, según considere necesario. UN مادة رابعة: للجنة أن تستعين بمن تراه من المختصين من وزارة الدفاع أو من خارجها لغرض إنجاز المهام الموكلة إليها.
    Consecuentemente, se establecen programas de baja de armamento que, una vez dotados económicamente, son asumidos por instalaciones fabriles gestionadas por los servicios logísticos del Ministerio de defensa o se licitan a empresas privadas catalogadas por aquél. UN وفي أعقاب ذلك، توضع برامج للحد من الأسلحة تضطلع بها، عند كفالة تمويلها، منشآت صناعية تديرها دوائر اللوجستيات التابعة لوزارة الدفاع أو يُعهد بها إلى مؤسسات خاصة مسجلة لهذا الغرض.
    i) Cuestiones de seguridad nacional o la renuencia de los ministerios de defensa o el ejército; UN ' 1` الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني أو ممانعة وزارات الدفاع أو العسكريين؛
    Presidente, primer ministro, secretario de defensa, o un alcalde, aparentemente. Open Subtitles رئيس ، رئيس وزراء ، وزير الدفاع أو العمدة على ما يبدو.
    ¿Qué rama de defensa o inteligencia no querría un supersoldado paranormal? Open Subtitles أى فرع فى الدفاع أو المخابرات قد لا يرغب في جنود خوارق ؟
    El Consejo prepara también y promulga los reglamentos, con excepción de los relativos al Ministerio de defensa o las autoridades de seguridad, en cuyo caso son promulgados por el Presidente, que no necesita consultar ni siquiera la legislación vigente ni los reglamentos necesarios para su aplicación. UN ويقوم المجلس أيضا بصياغة وإصدار اللوائح فيما عدا تلك المتعلقة بوزارة الدفاع أو سلطات اﻷمن إذ يقوم الرئيس بإصدارها دون مجرد الرجوع إلى التشريع الساري أو اللوائح المطلوبة للتنفيذ.
    La única omisión sustancial fue la negativa a reunirse con él del Ministro de defensa o de cualquier oficial militar de alto rango participante en el mando operacional. UN أما الامتناع الجوهري الوحيد عن التعاون فكان رفضَ وزير الدفاع أو أي من كبار الضباط العسكريين المسؤولين عن قيادة العمليات مقابلتَه.
    El programa de guerra biológica sigue constituyendo un sector de actividad en que se niega toda participación del Ministerio de defensa o de Salud Pública u otras organizaciones dependientes de la Comisión Industrial Militar y el Centro de Investigaciones Técnicas. UN وما زال البرنامج مجالا يتم بالنسبة له إنكار أية علاقة بين وزارة الدفاع أو وزارة الصحة أو أية وكالات أخرى وبين هيئة التصنيع العسكري ومركز البحوث الفنية.
    En consecuencia, la posesión y el empleo de armas nucleares que violan el derecho a la vida no pueden ser justificados por los Estados poseedores de armas nucleares como parte de su estrategia de defensa o como asunto que corresponde a la jurisdicción interna de esos Estados. UN ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي.
    Nuestro Estado, cuya población ha sufrido las terribles consecuencias de la exposición a la radiación, cree que ninguna consideración de defensa o de seguridad de ningún país puede justificar la reanudación de los ensayos nucleares. UN وتؤمن دولتنا التي عانى شعبها من العواقب الوخيمة للتعرض لﻹشعاع بأنه لا يمكن ﻷي من الاعتبارات الدفاعية أو اﻷمنية ﻷي بلد أن يشكل مبررا لاستئناف التجارب النووية.
    Una vez cumplido ese requisito, cualquier exportación de un artículo o servicio de defensa, o cualquier actividad de intermediación, debe ser autorizada por el Departamento de Estado mediante una licencia u otra autorización. UN وبعد التسجيل، لا بد أن تحصل أي عملية تصدير لأصناف دفاعية أو تقديم خدمات دفاعية أو أنشطة سمسرة على ترخيص أو إذن آخر من وزارة الخارجية.
    En el Reino Unido las autoridades judiciales están facultadas para hacer extensivas las inmunidades de jurisdicción penal a otros ministros visitantes para quienes los desplazamientos al extranjero forman parte integrante de sus funciones, como un ministro de defensa o un ministro de comercio exterior. UN ففي المملكة المتحدة، هناك سلطة قضائية لتمديد نطاق الحصانات من العملية الجنائية لتشمل وزراء زائرين آخرين يكون السفر الدولي بالنسبة لهم متأصلاً في مهامهم الوظيفية، وذلك مثل حالة وزير دفاع أو وزير تجارة دولية يؤدي مهامه الوظيفية.
    Los ciudadanos de la República de Lituania están obligados a servir en el servicio nacional de defensa o a prestar otro servicio conforme a lo establecido por la ley. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    Esto puede ser el resultado de varios factores, entre ellos, los cambios en las necesidades en materia de defensa o seguridad nacional; las actividades de reforma del sector de la seguridad; los cambios en las necesidades de equipo; la expiración de la " vida útil " o la determinación de que la munición es inestable. UN وقد تتسبب عوامل عديدة في ذلك، منها: تغير الاحتياجات الأمنية أو الدفاعية الوطنية؛ وأنشطة إصلاح قطاع الأمن؛ وتغير الاحتياجات من المعدات؛ وانتهاء فترة الصلاحية؛ واعتبار الذخائر ذخائر غير مأمونة.
    Esto se puede considerar ahora más como un proceso de fomento de la confianza que un proceso de defensa o disuasión. UN ويعتبر اﻷمن اﻵن عملية لبناء الثقة أكثر منه عملية للدفاع أو للردع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus