| La Corte Internacional de Justicia es el órgano supremo encargado de defender el estado de derecho en el plano internacional. | UN | ومحكمة العدل الدولية هي في نهاية المطاف الهيئة الرئيسية المكلفة بمهمة نصرة سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| El fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional requiere una visión común. | UN | وبمقتضى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي لا بد من رؤية مشتركة. |
| El concepto de estado de derecho en el plano nacional ya se ha explicado con suficiente claridad. | UN | وهناك وضوح كاف بالفعل فيما يتعلق بما تعنيه سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
| Ahora es absolutamente necesario remediar el daño causado a la integridad del estado de derecho en el plano internacional. | UN | وثمة الآن ضرورة مطلقة لعلاج الضرر الذي نال من سلامة سيادة القانون على المستوى الدولي. |
| Sin embargo, la Declaración no estuvo a la altura de las expectativas en algunos ámbitos relacionados con el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional. | UN | غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي. |
| En el informe se podría incluir un análisis conceptual preliminar, que contenga una posible definición y delimitación del concepto de estado de derecho en el plano internacional. | UN | وقد يتضمن التقرير تحليلا مفاهيميا استهلاليا، ويقترح تعريفا وتحديدا لمفهوم سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| El respeto del estado de derecho en el plano internacional sólo puede restaurarse garantizando que se responsabilice a los Estados de las violaciones que cometan. | UN | ولا يمكن استعادة سيادة القانون على الصعيد الدولي إلا بضمان مساءلة الدول عن الانتهاكات. |
| Existen diversos principios que deberían observarse al ayudar a los países a desarrollar el estado de derecho en el plano nacional. | UN | وينبغي التقيد بعدد من المبادئ عند مساعدة البلدان في تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
| Acoge asimismo con agrado que se esté prestando más atención al estado de derecho en el plano internacional como medio de alcanzar un orden jurídico internacional más justo y equitativo. | UN | وأنه يرحب بزيادة التركيز على سيادة القانون على الصعيد الدولي، كوسيلة لإقامة نظام قانوني دولي عادل ومنصف. |
| 1. El estado de derecho en el plano nacional - elementos de una definición | UN | 1 - سيادة القانون على الصعيد الوطني - عناصر تتعلق بوضع تعريف |
| Ello es particularmente importante para las actividades de la primera categoría: el estado de derecho en el plano internacional. | UN | وهذه مسألة ذات أهمية بشكل خاص فيما يتعلق بأنشطة الفئة الأولى، أي سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| La Organización debería prestar mayor atención al estado de derecho en el plano internacional en lugar de hacer hincapié en el plano nacional. | UN | ينبغي للمنظمة أن تولي الاهتمام الأكبر لسيادة القانون على الصعيد الدولي بدلا من التأكيد على المستوى الوطني. |
| El establecimiento de un régimen de estado de derecho en el plano internacional depende de la existencia de sistemas de estado de derecho viables en el plano nacional. | UN | ويتوقف إنشاء نظام لسيادة القانون على الصعيد الدولي على وجود نظم صالحة للتطبيق لسيادة القانون على الصعيد الوطني. |
| Con respecto al establecimiento del estado de derecho en el plano nacional, cada nación tiene el derecho de elegir un modelo que se ajuste a su propia situación. | UN | وفيما يتعلق بإرساء سيادة القانون على الصعيد الوطني لكل أمة الحق في اختيار نموذج يناسب حالتها الخاصة بها. |
| El fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional requiere, ante todo, el desarrollo progresivo y la aplicación escrupulosa del derecho internacional. | UN | إن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يتطلب أولا وفي المقام الأول التطوير التدريجي والتنفيذ بإخلاص للقانون الدولي. |
| Ese es el método más básico para mejorar el estado de derecho en el plano internacional. | UN | وقال إن هذه هي الطريقة الأساسية لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. | UN | ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي. |
| Sin esa democratización, será imposible lograr el estado de derecho en el plano internacional. | UN | وأضافت أنه بدون تحقيق الديمقراطية يصبح من المستحيل تطبيق سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| Los dobles raseros y la aplicación selectiva del derecho internacional socavan el estado de derecho en el plano internacional. | UN | وازدواجية المعايير والتطبيق الانتقائي للقانون الدولي من شأنهما الإخلال بسيادة القانون على المستوى الدولي. |
| La comunidad internacional no puede reemplazar a las autoridades locales en relación con el establecimiento o la promoción del estado de derecho en el plano nacional; su papel debe limitarse a prestar apoyo a solicitud de los distintos países. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحل محل السلطات الوطنية في مهمة إنشاء أو تعزيز سيادة القانون على المستوى الوطني، ولكن يجب أن ينحصر دوره فقط في توفير الدعم اللازم لها بناء على طلبها. |
| Observamos que se acepta más ampliamente el estado de derecho en el plano internacional y que los Estados usan cada vez más los tratados para normalizar sus relaciones. | UN | ونلاحظ أن حكم القانون على المستوى الدولي أصبح أكثر قبولا وأن الدول صارت تستخدم المعاهدات بدرجة متزايدة في تنظيم علاقاتها. |