"de derechos y oportunidades para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحقوق وتكافؤ الفرص
        
    • في الحقوق والفرص بين
        
    • في الحقوق والفرص لفائدة
        
    • حقوق وفرص
        
    • في الحقوق والفرص في
        
    • الحقوق والفرص المتكافئة
        
    Se había formulado un proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres que prohibía todas las formas de discriminación. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز.
    Éstos contribuyen a la elaboración de medidas destinadas a lograr la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, y aseguran la aplicación sistemática de la política estatal en esa esfera. UN وتساهم هذه السلطات في وضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والتنفيذ المترابط للسياسة الوطنية في هذا المجال.
    Ellas trabajan en pie de igualdad con los hombres en el Internet, dominan la tecnología, ejecutan proyectos propios en forma independiente, etc. Para ellas el problema de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres es un problema ya resuelto. UN وهن يصلن إلى الإنترنت على قدم المساواة مع الرجال، ويملكن كفاءة تقنية، وينفذن مشاريعهن الخاصة. وبالنسبة لهن فإن مشكلة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص قد حلت مسبقا.
    Aunque la ley se aprobó en 2009, sigue sin garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres y sin cumplir las recomendaciones que figuran en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وعلى الرغم من أن القانون قد اعتمد في عام 2009، فإنه لا يزال لا يضمن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة ولا يفي بالتوصيات الواردة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Con todo, y pese a los importantes avances realizados hacia la igualdad de derechos y oportunidades para las personas con discapacidad en todo el mundo, aún queda mucho por hacer para conseguir que estas personas vivan con dignidad y gocen de sus derechos y libertades fundamentales. UN واختتمت كلامها قائلة إنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، لا يزال هناك مع ذلك الكثير مما ينبغي عمله حتى يتمكنوا من العيش بكرامة ويتمتعوا بحقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    El principio que está en juego es la igualdad de derechos y oportunidades para todos. UN والمبدأ المطروح هو مبدأ توافر حقوق وفرص متساوية للجميع.
    Recomendó que Uzbekistán aprobara una ley de igualdad de derechos y oportunidades para proteger a la población vulnerable, esto es, los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. UN وأوصت أوزبكستان باعتماد قانون عن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص لحماية المستضعفين، ولا سيما الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pregunta si ya se ha adoptado el proyecto de ley sobre garantías estatales de igualdad de derechos y oportunidades para el hombre y la mujer y solicita información sobre su contenido, especialmente acerca de si prohíbe la discriminación directa y la indirecta. UN وتساءلت عما إذا كان قد تمّ الآن اعتماد مشروع القانون بشأن الضمانات التي تكفلها الحكومة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بالنسبة للرجل والمرأة ، وطلبت معلومات بشأن مضمونه، وخاصة ما إذا كان يحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    La Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades para su realización para hombres y mujeres, promulgada en marzo de 2005, tiene por objeto, entre otras cosas, prevenir la discriminación por motivos de género. UN وقانون ضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في ممارسة تلك الحقوق، الذي سُنَّ في آذار/مارس 2005، يهـدف إلى جملة أمور منها منع التمييز الجنساني.
    El proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres está en curso de redacción. UN ويجري حالياً وضع مشروع قانون بشأن " ضمان تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " .
    98. Está en vías de redactarse el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. UN 98- ويجري حالياً وضع مشروع قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " .
    210. La política de igualdad de derechos y oportunidades para mujeres y hombres vigente en la República de Belarús conlleva, entre otras cosas, la igualdad de participación del hombre y la mujer en la adopción de decisiones. UN 210 - إن سياسة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل، النافذة في جمهورية بيلاروس، تنطوي، في جملة أمور، على المساواة في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرار.
    315. La paridad salarial desempeña una función importante en la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, y afecta considerablemente al nivel de prestaciones recibidas después de la jubilación. UN 315 - يؤدي تكافؤ الأجور دورا هاما في كفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، ويؤثر تأثيرا كبيرا في مستوى الاستحقاقات المتلقاة بعد بدء التقاعد.
    138.100 Velar por la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y las niñas (Austria); UN 138-100 ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للنساء والفتيات (النمسا)؛
    En vista de ello, el Comité formuló una nueva pregunta sobre un posible nuevo concepto de imparcialidad sexual, dado que en la Ley de Igualdad de Oportunidades se hacía referencia a " la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres " . UN وطرحت اللجنة سؤالا آخر بشأن احتمال تطبيق مفهوم جديد للحيادية ازاء الجنسين، على نحو ما أشار اليه قانون تكافؤ الفرص الذي تضمن " المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجال والنساء " .
    Por ejemplo, una de las principales actividades proyectadas para la protección de los derechos humanos de la mujer es la elaboración de una ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres y un mecanismo de supervisión de su aplicación. UN وعلى سبيل المثال، فإن من بين اﻹجراءات الرئيسية المعتزم اتخاذها لحماية حقوق اﻹنسان للمرأة هو صياغة قانون بشأن المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة وآلية لﻹشراف على تنفيذه.
    El compromiso de adoptar medidas de este tipo incluye la realización de revisiones y reformas legislativas y normativas que garanticen la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y los hombres, y la introducción de medidas paliativas adecuadas contra la discriminación. UN ويشمل الالتزام بإجراءات من هذا النوع استعراضا وإصلاحا تشريعيين وتنظيميين لكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال، وإجراءات علاجية كافية ضد التمييز.
    Se ha concedido especial prioridad al ejercicio de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres. UN 3 - ويحظـى تحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة بأولويـة خاصة.
    Los docentes también deben adoptar todos los años planes de igualdad de trato que incluyan un resumen de las medidas necesarias para promover la igualdad de derechos y oportunidades para que los niños, alumnos o estudiantes participen o puedan participar en ciertas actividades, independientemente de su sexo, pertenencia étnica, religión u otras creencias, discapacidad u orientación sexual, y para prevenir y combatir el acoso. UN وينبغي للدوائر التعليمية أيضاً أن تضع كل سنة خططاً للمساواة في المعاملة تتضمن عرضاً شاملاً للتدابير اللازمة لتعزيز المساواة في الحقوق والفرص لفائدة الأطفال أو التلاميذ أو الطلاب المشاركين في الأنشطة أو المهتمين بالمشاركة فيها بصرف النظر عن الجنس والأصل الإثني والدين أو المعتقد والإعاقة والميول الجنسية، إضافة إلى تدابير منع التحرش ومكافحته.
    El Gobierno de Chile en 1991 estableció un organismo público para promover la igualdad de derechos y oportunidades para la mujer en el desarrollo nacional. Este organismo ha elaborado un Plan de Igualdad de Oportunidades que se ha transformado en la principal herramienta para el cumplimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأضاف أن حكومة شيلي أنشأت في عام ١٩٩١ هيئة عامة لتعزيز حقوق وفرص المرأة على قدم المساواة في التنمية الوطنية، وأن هذه الهيئة وضعت خطة لتكافؤ الفرص أصبحت هي اﻷداة الرئيسية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Total de recursos asignados con cargo al presupuesto estatal para la ejecución de proyectos de importancia social relacionados con la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres UN الأموال المخصصة من الموازنة العامة للدولة لتنفيذ المشاريع الهامة اجتماعياً المتعلقة بقضايا المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق والفرص في إطار العقد الاجتماعي
    Es responsabilidad de cada gobierno la salvaguarda de la igualdad de derechos y oportunidades para los hombres y las mujeres, y de los derechos del niño. UN ومن مسؤولية كل حكومة أن تحمي الحقوق والفرص المتكافئة للرجال والنساء وكذلك حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus