| Se señalaba asimismo que los responsables de desapariciones forzadas o involuntarias seguían estando protegidos de enjuiciamiento en virtud de una amnistía real. | UN | وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية. |
| El mandato consiste en investigar denuncias de presuntos casos de desapariciones forzadas o involuntarias y de esclavitud. | UN | وتتمثل الولاية في التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلﱠغ عنها والادعاءات والتقارير المتعلقة بالرق. |
| Casos de desapariciones forzadas o involuntarias denunciadas al Grupo de Trabajo entre 1980 y 2001 | UN | حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة بين عام 1980 وعام 2001 |
| En una carta el Grupo de Trabajo explicó que esas denuncias provenían de ONG y recordó que el mandato del Grupo de Trabajo lo autoriza a formular observaciones sobre los casos de desapariciones forzadas o involuntarias en todo el mundo. | UN | وأوضح الفريق العامل في رسالة أن هذه الادعاءات وردت إليه من منظمات غير حكومية. كما ذكَّر بأن ولاية الأفرقة العاملة تسمح لها بالتعليق على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في جميع أنحاء العالم. |
| 378. En las denuncias se manifiesta preocupación por una pauta general de desapariciones forzadas o involuntarias que según se dice es una de las cuestiones de derechos humanos más apremiantes en Nepal. | UN | 378- وتعبر التقارير عن القلق إزاء الانتشار الواسع النطاق لنمط من الاختفاء القسري أو غير الطوعي قيل إنه أحد أشد قضايا حقوق الإنسان إلحاحاً في نيبال. |
| RESUMEN ESTADÍSTICO: CASOS de desapariciones forzadas o INVOLUNTARIAS | UN | حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها الفريق العامل في الفترة |
| RESUMEN ESTADÍSTICO: CASOS de desapariciones forzadas o INVOLUNTARIAS | UN | ملخص إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي أُبلغ بها |
| 2. Informe sobre la denuncia de casos de desapariciones forzadas o involuntarias | UN | ٢ - التقرير الــذي يتنـاول حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المزعومة |
| 14. Antes de la misión del Grupo de Trabajo, se habían transmitido al Gobierno 102 casos de desapariciones forzadas o involuntarias. | UN | ٤١- كانت ٢٠١ حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُحيلت إلى الحكومة قبل البعثة التي أوفدها الفريق العامل. |
| 25. Por último, la delegación se entrevistó con el Primer Ministro, quien aceptó en principio las recomendaciones de la delegación respecto de la aclaración de los 101 casos no resueltos de desapariciones forzadas o involuntarias. | UN | ٥٢- وأخيراً، اجتمع الوفد برئيس الوزراء الذي وافق من حيث المبدأ على توصيات الوفد فيما يتعلق بتوضيح ملابسات حالات الاختفاء القسري أو غيرالطوعي التي لم يتم حلها وعددها ١٠١ حالة. |
| 2. Desde que se estableció el mandato, se han notificado al Grupo de Trabajo 166 casos de desapariciones forzadas o involuntarias, de los cuales se han esclarecido 79. | UN | 2- ومنذ بدء ولاية الفريق العامل وردته 166 حالة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي، جرى استجلاء 79 حالة منها. |
| Durante su primera visita en 1991, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Sri Lanka 4.932 casos de desapariciones forzadas o involuntarias. | UN | وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
| 9. No obstante, seguían notificándose entretanto altos niveles de desapariciones forzadas o involuntarias. | UN | 9- ومع ذلك، فقد تواصل في هذه الأثناء الإبلاغ عن وجود مستويات عالية من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
| Se indicó que pocos progresos han sido realizados para llevar ante los tribunales de justicia a los responsables de casos de desapariciones forzadas o involuntarias cometidos en el pasado. | UN | وأُشير إلى أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تم ارتكابها في الماضي. |
| El informe sintetiza y resume testimonios recolectados en todo el país durante tres años sobre casos de desapariciones forzadas o involuntarias y ejecuciones extrajudiciales. | UN | ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
| 51. Se comunicó asimismo que se habían conseguido escasos progresos en la aclaración de casos de desapariciones forzadas o involuntarias. | UN | 51- كما ذكر أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في استجلاء حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
| 59. Se comunicó que seguía sin conocerse la suerte de centenares de víctimas de desapariciones forzadas o involuntarias en otras regiones de la India, como Assam y Manipur. | UN | 59- وذُكر أن مصير المئات من ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في أنحاء أخرى من الهند، مثل أسام ومانيبور، لا يزال مجهولا. |
| Profundamente preocupado por el gran número de casos de desapariciones forzadas o involuntarias en todo el mundo, incluidos los arrestos, detenciones y secuestros cuando son parte de las desapariciones forzadas o equivalen a ellas, y por el creciente número de denuncias de actos de hostigamiento, malos tratos e intimidación padecidos por testigos de desapariciones o familiares de personas que han desaparecido, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء العدد المرتفع لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات إلقاء القبض والاحتجاز والاختطاف عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لـها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين، |
| Profundamente preocupado por el gran número de casos de desapariciones forzadas o involuntarias en todo el mundo, incluidos los arrestos, detenciones y secuestros cuando son parte de las desapariciones forzadas o equivalen a ellas, y por el creciente número de denuncias de actos de hostigamiento, malos tratos e intimidación padecidos por testigos de desapariciones o familiares de personas que han desaparecido, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء العدد المرتفع لحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات إلقاء القبض والاحتجاز والاختطاف عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لـها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين، |
| La policía no había recurrido a actos de desapariciones forzadas o tortura. | UN | ولم يلجأ أفراد الشرطة إلى أفعال الاختفاء القسري أو إلى التعذيب. |
| ii) Por los casos de utilización, en el marco del conflicto en el Sudán meridional, de niños como soldados y combatientes, de alistamiento forzoso por el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, de desplazamientos forzados, de detenciones arbitrarias y de torturas y malos tratos de civiles, así como casos aún sin resolver de desapariciones forzadas o involuntarias; | UN | `2` ما يحدث، في إطار النزاع الدائر في جنوب السودان، من استخدام الأطفال جنوداً ومقاتلين والتجنيد الإجباري على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان، والتشريد القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، وسوء معاملة المدنيين وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي لم يتم التوصل إلى حل لها بعد؛ |