"de diez minutos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من عشر دقائق
        
    • على عشر دقائق
        
    • من عشرة دقائق
        
    • لعشر دقائق
        
    • كل منها عشرة دقائق
        
    • لمدة عشر دقائق
        
    • عشر دقائق من
        
    • منها ٠١ دقائق يقوم
        
    • مدتها عشر دقائق
        
    • وعشر دقائق
        
    • عشرة دقائق مضت
        
    • عشرة دقائق من
        
    • عشْرة دقائقِ
        
    • ١٠ دقائق
        
    Durante los dos últimos meses, los dolores llegaron a ser tan intensos que el autor no podía dormir más de diez minutos seguidos. UN وخلال الشهرين الأخيرين، أضحت الآلام حادة لدرجة لم يعد معها يستطيع النوم أكثر من عشر دقائق دون أن يستيقظ بسببها.
    Aun así, solo pueden sobrevivir menos de diez minutos bajo el sol del mediodía. Open Subtitles حتى لو كانت تستطيع العيش أقل من عشر دقائق في شمس الظهيرة
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Fui a tomar mi baño. No tardé más de diez minutos. Open Subtitles لقد أخذت حماماً و لم أغب أكثر من عشرة دقائق
    Dales el recorrido emocional de diez minutos que es el discurso que practicaste toda la tarde. Open Subtitles والآن قدم لهما الخطاب الذي يشبه ركوب الأفعوانية لعشر دقائق الذي كنت تتمرن عليه طوال المساء
    Además, el autor no llevaba más de diez minutos en la plaza de la Independencia cuando fue detenido por la policía. UN وعلاوة على ذلك، لم يمض على وجوده في ميدان الاستقلال أكثر من عشر دقائق قبل أن تلقي الشرطة القبض عليه.
    Hace menos de diez minutos alguien robó esos billetes de un abrigo del ropero. Open Subtitles قبل أقل من عشر دقائق تلك النقود سرقت من معطف في حجرة إيداع المعاطف والقبعات
    Apuesto que el ataque del vehículo de transporte no tomó más de diez minutos... desde que iniciaron el ataque hasta cuando terminaron y desaparecieron. Open Subtitles منذ أن بدأوا بالهجوم على حافلة النقل إلى إنتهائهم وإختفائهم لم يستغرق هذا أكثر من عشر دقائق
    No podría haber estado más de diez minutos después que Gail llegó. Open Subtitles لم أكن , تعرف, متأخرة أكثر من عشر دقائق بعد مجيء قيل هنا
    No has pasado más de diez minutos en la misma habitación con ella desde la fiesta de compromiso. Open Subtitles لقد أمضيتِ أكثر من عشر دقائق فى نفس الغرفة برفقتها فى حفل الخِطبة
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Se propone establecer un límite de diez minutos para cada declaración. UN ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على عشر دقائق.
    Bueno, ya hace más de diez minutos que se reanudó el suministro de energía y aún sé nada de nadie que esté allí adentro. Open Subtitles لقد عادت الكهرباء منذ أكثر من عشرة دقائق ولم يحدثني أحد بعدها
    Bien, pero el intervalo es de diez minutos. Open Subtitles حسنٌ، لكن الإستراحة لن تدوم إلا لعشر دقائق
    Dos veces al día se emite vía satélite un boletín informativo de diez minutos con noticias sobre las Naciones Unidas destinado a las emisoras, mediante Global Video Wire de APTN. UN وتتوفر لمرتين يوميا تغذية عن طريق السواتل مدة كل منها عشرة دقائق عن التقارير الإخبارية للأمم المتحدة للمذيعين عن طريق APTN ' s Global Video Wire.
    La corte tendrá un receso de diez minutos. ¿Como estas? Open Subtitles سوف نأخذ فترة راحة لمدة عشر دقائق مرحبا مرحبا
    Con esto, señores delegados, concluye nuestra labor del día de hoy, y, como les informé anteriormente, convocaremos a una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos para iniciar el examen del proyecto de informe anual. UN وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي.
    69. Poco después de la invasión de Kuwait, a raíz de que se impidiera a unos 400 ciudadanos irlandeses abandonar el Iraq y Kuwait, el Gobierno de Irlanda decidió que sufragaría los gastos de una llamada telefónica semanal de diez minutos de duración de cada una de esas personas a su propia familia. UN ٩٦ - وقررت حكومة أيرلندا، بعد غزو الكويت بفترة وجيزة، عندما مُنع حوالي ٠٠٤ مواطن آيرلندي من مغادرة العراق والكويت، أن تتحمﱠل تكاليف مكالمات هاتفية مدة كل منها ٠١ دقائق يقوم بها كل شخص إلى أسرته مرة في اﻷسبوع.
    Iniciaremos la reunión oficiosa después de un descanso de diez minutos. UN وسنجتمع في إطار غير رسمي بعد استراحة مدتها عشر دقائق.
    Las declaraciones deben ser lo más breves posible, teniendo en cuenta que el tiempo máximo disponible en el debate general será de cinco minutos para los Estados Miembros y de diez minutos para los grupos regionales. UN وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان، مع مراعاة أنَّ الحد الأقصى للوقت المتاح في المناقشة العامة هو خمس دقائق للدول الأعضاء وعشر دقائق للمجموعات الإقليمية.
    Una... una mujer me detuvo en el pasillo hace menos de diez minutos. Open Subtitles البعض... بعضالإمرأةفقط توقّفتني في المدخل ليس عشرة دقائق مضت.
    Excepto el hecho tangible... que la mujer del portero había salido del edificio... hacía menos de diez minutos. Open Subtitles ماعدا الحقيقة الملموسة الزوجة المفوضة خرجت من البناية لديها عشرة دقائق من وقت سابق
    Él me espera arriba en cuestión de diez minutos. Open Subtitles هم سَيَلتقطونَني خارج جبهة في غضون عشْرة دقائقِ.
    Si se formulan declaraciones de diez minutos o más de duración, la mayor parte del tiempo se destinará a declaraciones oficiales, con pocas oportunidades para mantener un diálogo. UN فإذا تم اﻹدلاء ببيانات تستغرق ١٠ دقائق أو أكثر، فسوف يستنفذ معظم الوقت في مداخلات رسمية ولن تتاح سوى فرصة ضئيلة للحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus