"de experiencias y lecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبرات والدروس
        
    • التجارب والدروس
        
    • الخبرات المكتسبة والدروس
        
    La sesión plenaria se centró totalmente en las exposiciones de los países y el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas sobre la aplicación del artículo 6. UN وركزت الجلسة العامة بالكامل على عروض البلدان وتبادل الخبرات والدروس المستخلصة بشأن تنفيذ المادة 6.
    - Reuniones del Foro de las autoridades nacionales designadas (Foro de las AND) para ayudar a fortalecer la capacidad de las AND mediante el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas. UN :: عقد اجتماعات منتدى السلطات الوطنية المعيّنة للمساعدة في بناء قدراتها عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة
    Reafirmando que los talleres regionales, subregionales y nacionales constituyen foros útiles para el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas y para progresar en la aplicación del artículo 6 de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أن حلقات العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية تشكل منتديات قيّمة لتبادل الخبرات والدروس المستفادة وللمضي قدماً في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية،
    Aumentar la capacidad de las autoridades nacionales designadas (AND) mediante el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas. UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    El taller hizo una contribución sustantiva a las deliberaciones entre los Estados parte encaminada a mejorar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular su capítulo II, mediante el intercambio entre expertos de experiencias y lecciones aprendidas. UN وأسهمت حلقة العمل إسهاما هاما في المناقشات الجارية بين الدول الأطراف والرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الفصل الثاني منها، من خلال تبادل التجارب والدروس المستخلصة بين الخبراء.
    d) Facilitar el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas, incluidas las que figuran en la recopilación de métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad y la adaptación a éste , que comprenden la evaluación de los costos y beneficios. UN (د) تيسير عملية تبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة، ومن بينها تلك الواردة في خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أساليب وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بما في ذلك تقدير التكاليف والمنافع.
    Ello podría hacerse mediante el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas y por medio de análisis jurídicos y normativos. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وعن طريق تحليل القوانين والسياسات.
    Esta monografía será ampliamente difundida para el intercambio de experiencias y lecciones entre gobiernos y sus instituciones pertinentes, así como entre otros asociados que trabajan en el sector de la financiación de la vivienda. UN وسيتم توزيع هذا المنشور على نطاق واسع لكي يسهم في تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الحكومات ومؤسساتها ذات الصلة وكذلك فيما بين أصحاب المصلحة الآخرين في مجال تمويل الإسكان.
    La iniciativa facilitará el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas y coadyuvará a mejorar las relaciones entre los sistemas instalados de alerta temprana sobre sequía. UN وستيسر هذه المبادرة تبادل الخبرات والدروس المستخلصة وتشجع تحسين العلاقات فيما بين نظم الإنذار المبكر القائمة الخاصة بالجفاف.
    Reafirmando también que los talleres regionales, subregionales y nacionales constituyen foros útiles para el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية تُشكّل محافل قيِّمة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة،
    iii) Promueva el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas entre los expertos nacionales y regionales que participen en el proyecto experimental de creación de redes del TT:CLEAR mediante la organización de reuniones de expertos; UN `3` تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الخبراء الوطنيين والإقليميين المشتركين في المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين هذه المراكز عن طريق تنظيم اجتماعات للخبراء؛
    c) Organizar talleres regionales para promover el intercambio de experiencias y lecciones extraídas en la preparación y aplicación de los PNA; UN (ج) عقد حلقات عمل إقليمية للتشجيع على تبادل الخبرات والدروس المستخلَصة من إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    Entre las prioridades de cooperación regional figuraban la creación de bases de datos hidrometeorológicos (incluido el establecimiento de formatos comunes para permitir un intercambio eficaz de esos datos) y el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas. UN وتشمل الأولويات في مجال التعاون الإقليمي ما يلي: إنشاء قواعد بيانات خاصة بالأرصاد الجوية الهيدرولوجية، بما في ذلك وضع أشكال موحدة ليتسنى تقاسم البيانات بفعالية؛ وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    La Plataforma facilitó el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas entre 700 participantes sobre las estrategias locales y nacionales en materia de industria verde. UN ويسّر المؤتمر تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين 700 مشارك بشأن الاستراتيجيات الصناعية المراعية للبيئة المحلية والوطنية.
    Responder a las solicitudes individuales de apoyo de las Partes en lo relativo al proceso de los PNAD, entre otras cosas mediante la aportación de observaciones y retroinformación sobre las versiones preliminares de los PNAD y el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas UN الاستجابة لطلبات فرادى الأطراف للحصول على الدعم في عملية خطط التكيُّف الوطنية، بما في ذلك من خلال التعليق والتعقيب على مشاريع خطط التكيُّف الوطنية، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة
    La armonización e intercambio de experiencias y lecciones aprendidas sería particularmente importante en la esfera de la programación conjunta, como señaló el ex Secretario General Kofi Annan, en sus iniciativas sobre la reforma. UN وسيكون تنسيق التجارب والدروس المستفادة وتبادلها أمراً مهماً للغاية في مجال البرمجة المشتركة، على نحو ما دعا إليه الأمين العام السابق في مبادراته الإصلاحية.
    La armonización e intercambio de experiencias y lecciones aprendidas sería particularmente importante en la esfera de la programación conjunta, como señaló el ex Secretario General Kofi Annan, en sus iniciativas sobre la reforma. UN وسيكون تنسيق التجارب والدروس المستفادة وتبادلها أمراً مهماً للغاية في مجال البرمجة المشتركة، على نحو ما دعا إليه الأمين العام السابق في مبادراته الإصلاحية.
    b) Intercambio de experiencias y lecciones aprendidas en el plano regional; UN (ب) تبادل التجارب والدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي؛
    Responder a las solicitudes individuales de apoyo en la preparación, revisión y actualización de los PNA, entre otras cosas mediante la aportación de observaciones y retroinformación sobre las versiones preliminares de los PNA y de los PNA revisados y actualizados, y el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas UN تلبية الطلبات الفردية المتعلِّقة بتقديم الدعم في إعداد وتنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيُّف، بطرق منها تقديم تعليقات وتعقيبات بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف ومشاريع برامج العمل الوطنية للتكيُّف المنقحة والمحدّثة، وتبادل التجارب والدروس المستخلصة
    3. La CP, mediante su decisión 7/CP.10, reafirmó que los talleres regionales, subregionales y nacionales constituían foros útiles para el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas y podían ser un medio para seguir desarrollando y ejecutando el programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. UN 3- وأكد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-10 من جديد أن حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية تشكل منتديات قيّمة لتبادل التجارب والدروس المستفادة، ويمكن أن تكون وسيلة لمواصلة تطوير وتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    La Escuela Superior mantuvo la asociación con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en la impartición del seminario anual para los Representantes Especiales del Secretario General, otro evento de alto nivel que promueve el liderazgo eficaz a través del intercambio de experiencias y lecciones aprendidas y ofrece un foro para tratar problemas complejos. UN 16 - وواصلت الكلية أيضا شراكتها مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في تنظيم الحلقة الدراسية السنوية للممثلين الخاصين للأمين العام، وهي مناسبة أخرى رفيعة المستوى تشجع القيادة الفعالة من خلال تبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة وتوفر منتدى لمعالجة المشاكل المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus