| Otro objetivo es lograr que las actividades de fomento de la capacidad que desarrollan las organizaciones asociadas sean coherentes, y facilitar el apoyo a esas aplicaciones. | UN | ويسعى البرنامج إلى تحقيق الاتساق في عملية بناء القدرات التي تجريها المنظمات الشريكة، وييسر توفير الدعم لها. |
| En primer lugar están las actividades de fomento de la capacidad que se han abordado en parte pero que todavía requieren atención adicional. | UN | فأولاً هناك أنشطة بناء القدرات التي تمت معالجتها جزئياً لكنها تتطلب مزيداً من الاهتمام. |
| 20. Entre las actividades de fomento de la capacidad que deberían ser objeto de examen figuran las relativas a: | UN | 20- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي ينبغي النظر فيها عند الاستعراض الأنشطة ذات الصلة بما يلي: |
| Un medio de lograr ese objetivo eran los rigurosos programas de fomento de la capacidad que Malasia había iniciado a este respecto, en especial los destinados a los funcionarios públicos. | UN | وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي البرامج الصارمة لبناء القدرات التي استهلتها ماليزيا في هذا المجال والموجهة بصفة خاصة إلى الموظفين العامين. |
| Esto supone, entre otros elementos, transferencias financieras y esfuerzos de fomento de la capacidad que abarquen el desarrollo y la expansión de recursos energéticos modernos y no contaminantes, así como la mejora de la tecnología para los recursos energéticos tradicionales, en particular la leña, sobre todo en las zonas rurales; | UN | ويستلزم ذلك، من بين جملة أمور، تحويلات مالية وجهوداً لبناء القدرات بما في ذلك من أجل تنمية موارد الطاقة الحديثة وغير الملوثة، والتقنيات المحسنة في مصادر الطاقة التقليدية التي تشمل حطب الوقود وخصوصاً في المناطق الريفية، والعمل على نشر هذه التقنيات الحديثة؛ |
| El número de iniciativas de fomento de la capacidad que se han materializado a nivel individual, institucional y sistémico | UN | عدد مبادرات بناء القدرات التي جرى حفزها على المستويات الفردية والمؤسسية والمنهجية |
| Los Estados Miembros deben apoyar las actividades de fomento de la capacidad que realiza la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وينبغي للدول الأعضاء دعم أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها شعبة المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
| El Representante Permanente citó muchas de las actividades de fomento de la capacidad que recibían apoyo de su país. | UN | وأشار إلى العديد من إجراءات بناء القدرات التي وجدت الدعم من بلده. |
| Destacar las actividades de fomento de la capacidad que proporcionan las condiciones necesarias para las actividades de desarrollo; | UN | تسليط الضوء على جهود بناء القدرات التي توفر الشروط اللازمة للأنشطة الإنمائية؛ |
| Vela además por la coherencia de las actividades de fomento de la capacidad que desarrollan las organizaciones asociadas sean coherentes y promueve la prestación del apoyo a esas actividades. | UN | كما يسعى برنامج التنمية المستدامة إلى ضمان الاتساق في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المنظمات الشريكة وييسر توفير الدعم لها. |
| Las autoridades locales encaran también el problema conexo de movilizar recursos para cubrir los gastos de las nuevas necesidades de personal y de fomento de la capacidad que entraña la descentralización. | UN | ولهذه الأغراض ذاتها، تواجه السلطات المحلية أيضاً التحديات ذات الصلة المتعلقة بتعبئة الموارد لتغطية تكاليف الموظفين الجدد، واحتياجات بناء القدرات التي تترتب على اللامركزية. |
| :: Actividades de fomento de la capacidad que tengan por objeto impartir conocimientos especializados a pequeños y medianos empresarios de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | :: بناء القدرات التي تستهدف تطوير مهارات منظمي المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Se dieron ejemplos de estrecha colaboración entre grupos de instituciones nacionales de derechos humanos sobre retos comunes, así como sobre actividades de fomento de la capacidad que están llevando a cabo algunas instituciones. | UN | وأعطيت أمثلة عن التعاون الوثيق بين مجموعات من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فيما يتعلق بالتحديات المشتركة، وأنشطة بناء القدرات التي تقوم بها بعض المؤسسات. |
| 84. Para evaluar el componente relativo a las iniciativas de capacitación en materia de fomento de la capacidad que realizará ONU-SPIDER se utilizará el modelo Kirkpatrik. | UN | 84- وسيطبق نموذج كيركباتريك لتقييم عنصر التدريب في جهود بناء القدرات التي سيضطلع بها برنامج سبايدر. |
| En 2009, el UNFPA evaluó sus logros en lo relativo a la participación de los hombres y los niños; los resultados de la evaluación se utilizarán para conformar las actividades de fomento de la capacidad que el UNFPA querría apoyar en 2010. | UN | وفي 2009، استفاد الصندوق من التقدم المحرز داخله، في مجال إشراك الذكور، الأمر الذي سيثري معرفياً أنشطة بناء القدرات التي يود الصندوق دعمها طوال 2010. |
| La Presidenta señaló la importancia de la reunión de cara al cumplimiento del mandato del GCE, pues sentaría las bases de las actividades de fomento de la capacidad que debían llevarse a cabo en 2011 para ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a preparar sus comunicaciones nacionales. | UN | وأشارت إلى أهمية الاجتماع في الإسهام في تنفيذ ولاية الفريق، حيث إنه يرسي الأساس لأنشطة بناء القدرات التي ستجرى خلال عام 2011 لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
| 40. Entre las actividades de fomento de la capacidad que se realizan en ese contexto figuran las de capacitación sobre la forma de realizar investigaciones financieras eficaces. | UN | 40- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق التدريب على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة. |
| h) El hecho de que hay que tener en cuenta las necesidades y oportunidades especiales en materia de fomento de la capacidad que puedan aparecer en los distintos países; | UN | )ح( ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة والفرص المتاحة لبناء القدرات التي قد تنشأ في البلدان كل على حدة؛ |
| c. Se deberían elaborar y poner en práctica estrategias de fomento de la capacidad que permitan a los hombres y a otras partes interesadas comprender todos los conceptos relacionados con el género en su trabajo y en el hogar. | UN | ج - ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجيات لبناء القدرات التي تمكن الرجال واﻷطراف المؤثرة اﻷخرى من فهم جميع المفاهيم المتعلقة بقضايا الجنسين في عملهم وفي بيوتهم. |
| Entre estos recursos se contarán recursos financieros y técnicos adecuados que permitan a los países en desarrollo evaluar las necesidades a nivel nacional, y poner en marcha actividades concretas de fomento de la capacidad que contribuyan a mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4; | UN | وهذه الموارد ينبغي أن تشمل موارد مالية وتقنية كافية كي يتسنى للبلدان النامية القيام بعمليات تقييم للاحتياجات على المستوى القطري والاضطلاع بأنشطة محددة لبناء القدرات بما يتوافق مع تعزيز تنفيذ المادة 4-5؛ |
| Estos avances se han producido en paralelo a los progresos en materia de fomento de la capacidad, que abarcan diversos temas prioritarios y grupos de interesados. | UN | وقد اقترن ذلك بالتقدم المحرز في بناء القدرات الذي يغطي مجموعة من المواضيع ذات الأولوية ويشمل فئات من أصحاب المصلحة. |
| 10. En cumplimiento de las decisiones 10/CP.5 y 11/CP.5, la secretaría celebrará consultas oficiosas con las Partes durante la semana previa al período de sesiones con miras a elaborar elementos de un proyecto de marco para las actividades de fomento de la capacidad que los órganos subsidiarios habrán de examinar en su 13o período de sesiones. | UN | 10- ووفقاً للمقررين 10/م أ-5(2) و11/م أ-5، ستجري الأمانة مشاورات غير رسمية مع الأطراف خلال الأسبوع السابق للدورة بغية وضع عناصر لمشروع إطار خاص بأنشطة بناء القدرات كي تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان خلال الدورة الثالثة عشرة لكل منهما. |
| b) Porcentaje de participantes en actividades de fomento de la capacidad que las consideran de utilidad | UN | (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة بناء القدرات الذين يرون أن هذه الأنشطة مفيدة |