"de género en el sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الجنسين في منظومة
        
    • بين الجنسين في النظام
        
    • بين الجنسين في نظام
        
    • الجنسانية في نظام
        
    • على نوع الجنس في النظام
        
    • جنساني في نظام
        
    • الجنسانية في النظام
        
    • الجنسانية في منظومة
        
    • الجنساني في منظومة
        
    • بين الجنسين داخل منظومة
        
    • جنساني في منظومة
        
    • الجنسانية داخل منظومة
        
    • الجنساني في نظام
        
    • لنوع الجنس داخل منظومة
        
    • نوع الجنس في نظام
        
    B. Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Para las diferencias de género en el sistema educacional, véase el cuadro 10.4 del anexo. UN وللاطلاع على الفروق بين الجنسين في النظام التعليمي، انظر الجدول 10-4 في التذييل.
    La dinámica del aula es un factor muy importante para evaluar las diferencias de género en el sistema de enseñanza. UN تعتبر القوى المحركة للصف الدراسي عوامل هامة في تقييم الاختلافات بين الجنسين في نظام التعليم.
    También se han incorporado indicadores de género en el sistema de Gestión del Funcionamiento de Gobierno Local. UN وجرى أيضا إدماج المؤشرات الجنسانية في نظام إدارة أداء الحكومة المحلية.
    Promover el conocimiento de la violencia de género en el sistema educativo. UN وتعزيز الإحاطة بالعنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي.
    El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    La Corte Suprema se ha propuesto emprender un plan estratégico para incorporar una perspectiva de género en el sistema judicial filipino. UN وشرعت المحكمة العليا في اتباع خطة استراتيجية لتعميم الجنسانية في النظام القضائي للفلبين.
    Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas UN التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    INFORME SOBRE EL EQUILIBRIO de género en el sistema UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    :: Reconocer las desigualdades de género en el sistema educativo tanto por lo que respecta a su propio comportamiento como al de sus profesores; UN :: التعرف على أوجه اللامساواة بين الجنسين في النظام التعليمي سواء في ممارساتهم أو سلوكياتهم فضلاً عن ممارسات وسلوكيات مدرسيهم.
    Artículo 15 La igualdad de género en el sistema jurídico UN 2-9 المادة 15 المساواة بين الجنسين في النظام القانوني
    Pidió a Zambia que explicara las medidas y actuaciones que había decidido para lograr tales resultados, que serían una buena orientación para otros países enfrentados a desigualdades de género en el sistema educativo. UN وسألت عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها زامبيا لتحقيق هذه النتائج كدليل مفيد تسترشد به البلدان الأخرى التي تواجه تفاوتات بين الجنسين في نظام التعليم.
    La Sra. Coomber abogó por un fortalecimiento de los programas de asistencia jurídica, un aumento de las inversiones destinadas a la capacitación de los agentes de policía y los fiscales para ayudar a las mujeres víctimas de violencia, y un equilibrio de género en el sistema de justicia penal. UN ودعت السيدة كومبر إلى تعزيز برامج المساعدة القانونية، والاستثمار في برامج تدريب الشرطة والمدعين العامين من أجل العمل مع ضحايا العنف ضد المرأة، وتحقيق توازن بين الجنسين في نظام العدالة الجنائية.
    La Oficina, la División para el Adelanto de la Mujer y el UNIFEM organizaron un seminario práctico sobre integración de las cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas para los derechos humanos. UN وقد نظم المكتب، وشعبة النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة حلقة تدريبية ﻹدماج الاعتبارات الجنسانية في نظام حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة.
    La salud de la mujer también se ve sujeta a discriminaciones por motivos de género en el sistema de salud y por los servicios médicos insuficientes e inadecuados que se prestan a las mujeres. UN وتتأثر صحة المرأة أيضا بالانحياز القائم على نوع الجنس في النظام الصحي، وبعدم توفير خدمات طبية كافية ومناسبة للمرأة.
    Con este fin se han organizado sesiones de formación de los funcionarios del Ministerio de Educación encargados de elaborar planes de estudio para ayudarles a incorporar la perspectiva de género en el sistema educativo del país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت دورات تدريبية لموظفي وزارة التعليم المسؤولين عن إعداد خطط الدراسة، وذلك لمعاونتهم على إدراج منظور جنساني في نظام البلد التعليمي.
    Con el fin de introducir la perspectiva de género en el sistema jurídico y en sus instrumentos, se ha llevado a cabo una revisión en toda regla del sistema que ha incluido en particular el Código de Familia, el Código Penal, la Ley de sucesión y los derechos de las nacionalidades. UN فمن مدونة الأسرة إلى القانون الجنائي، ومن قانون الميراث إلى حقوق الجنسية، خضعت التشريعات لعملية تنقيح مكثف بهدف دمج الاعتبارات الجنسانية في النظام القانوني وصكوكه.
    Sin embargo, aún se necesitan más iniciativas para garantizar una integración exhaustiva y sistemática de los derechos humanos de la mujer y las perspectivas de género en el sistema de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN غير أنه لا بد من بذل مزيد الجهود لضمان إدماج كامل ومنهجي لحقوق الإنسان للمرأة ولمنظور الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Asistencia en la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas UN :: المساعدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    :: Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y UN :: هيكل المساواة بين الجنسين: المساهمة البناءة في إرساء هيكل للمساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، يتسم بمزيد من التوحيد والتنسيق ويقوم على التكامل والتعاون.
    En el párrafo 5 de la sección III de su resolución 1996/6, el Consejo pidió al Secretario General que presentara anualmente, en relación con el tema 3, un informe sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en el seguimiento y aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los progresos logrados en la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرة 5 من الجزء الثالث من قراره 1996/6، إلى الأمين العام أن يقدم، في إطار البند 3، تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، والتقدم المحرز في تعميم مراعاة منظور جنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    En los países, salvo contadas excepciones, el sistema de coordinadores residentes administrado por el PNUD no se utiliza lo suficiente para fortalecer la cooperación en materia de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN 95 - وباستثناءات قليلة، يـبدو، على المستوى القطري، أن نظام المنسق المقيم الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير مستغل بالكامل بصفته فرصة لتقوية الشراكات الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Establecimiento de un lugar de trabajo para la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de red de conocimientos UN إنشاء مراكز عمل معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الشبكات المعرفية
    8. Solicita al sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus organismos, fondos y programas en el marco de sus mandatos respectivos y de conformidad con las normas y los reglamentos existentes respecto de los procesos de selección y contratación en sus organizaciones respectivas, que continúe colaborando para mejorar la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas por, entre otros, los siguientes medios: UN 8 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها وصناديقها وبرامجها، كل في حدود ولايته التنظيمية ووفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في تنظيم عمليتي الاختيار والاستقدام في المنظمات المعنية، أن تواصل التعاون على تعزيز تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق منها:
    A ese fin, se ha incorporado la sensibilidad en materia de género en el sistema de evaluación de la actuación profesional, así como en el programa de capacitación en administración de recursos humanos. UN وتحقيقا لذلك، أدرجت التوعية بمسائل نوع الجنس في نظام تقييم اﻷداء وكذلك في برنامج التدريب على إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus