| Además, suministra un panorama general de la evaluación de la exposición al mercurio para algunas hipótesis de exposición concretas, incluida la exposición en el trabajo y en otros sitios especialmente contaminados. | UN | وعلاوةً على ذلك تقدم الوثيقة عرضاً عاماً لتقييم التعرض للزئبق في بعض سيناريوهات التعرض المحددة، ولا سيما التعرض المهني وسائر أنواع التعرض في المناطق الخطرة بيئيا. |
| El artículo 19 sobre educación, capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana; y | UN | المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛ |
| 4. Organizar cursos prácticos, programas informativos y centros de distribución para informar al público acerca de la exposición al mercurio y las vías de contaminación. | UN | 4- تنظيم حلقات عمل، وبرامج للتوعية، ومراكز للتوزيع لإبلاغ الجمهور العام بطرق التعرض للزئبق والتلوث. |
| Haciendo notar que nada de lo dispuesto en el presente Convenio impide a las Partes adoptar otras medidas nacionales que estén en consonancia con las disposiciones del presente Convenio, como parte de los esfuerzos por proteger la salud humana y el medio ambiente de la exposición al mercurio, de conformidad con otras obligaciones de las Partes dimanantes del derecho internacional aplicable, | UN | وإذ تشير إلى أنه لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يمنع أي طرف من اتخاذ تدابير محلية إضافية تتسق وأحكام هذه الاتفاقية سعياً إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من التعرُّض للزئبق وفقاً للالتزامات الأخرى المترتبة على الطرف بموجب القانون الدولي الساري، |
| C. Efectos graves de la exposición al mercurio | UN | التأثيرات الخطيرة للتعرض للزئبق |
| Los mineros artesanales, sus familias y las comunidades circundantes deberán conocer: los riesgos de la exposición al mercurio y los peligros implícitos para la salud y los efectos ambientales del uso del mercurio en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala. | UN | 8999 - وينبغي تثقيف حرفيي التعدين وأُسرهم والجماعات المحلية المحيطة، بشأن، مخاطر التعرّض للزئبق وما يتصل به من أخطار صحية؛ والتأثيرات البيئية التي يخلّفها استعمال الزئبق في مجال تعدين الذهب على المستوى الحرفي والضيق النطاق. |
| Dados los efectos de la exposición al mercurio en el medio ambiente, en muchos países se han impuesto medidas de seguridad para el uso y la manipulación en la clínica dental, a fin de evitar liberaciones de mercurio al aire y a las aguas residuales. | UN | ونظراً إلى آثار التعرض للزئبق بواسطة البيئة، فرضت بضعة بلدان قيوداً على استخدام الزئبق في طب الأسنان ومناولته بأمان للحيلولة دون انبعاثه في الهواء وتسربه إلى الماء العادم. |
| En sus formas inorgánica y elemental, el mercurio no se excreta en cantidades significativas en el pelo de la cabeza, por lo que el pelo no constituye un marcador biológico adecuado de la exposición al mercurio inorgánico y elemental. | UN | ولا تطرح أي كميات جديرة بالذكر من الزئبق غير العضوي وعنصر الزئبق في شعر الرأس، مما يجعل الشعر مؤشراً حيوياً غير ملائم للكشف عن التعرض للزئبق غير العضوي أو عنصر الزئبق. |
| Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente de la exposición al mercurio. | UN | 3- لا تحتوي هذه المادة على ما يمنع أي طرف من فرض اشتراطات إضافية سعياً منه لحماية صحة البشر والبيئة من التعرض للزئبق. |
| Varias de estas disposiciones también brindan a las Partes una oportunidad o un mecanismo para establecer sus propios objetivos relativos a la disminución de la exposición al mercurio. | UN | وتنص العديد من هذه الأحكام أيضاً على فرصة أو على آلية يمكن للأطراف من خلالها وضع أهدافها الخاصة المتعلقة بالحد من التعرض للزئبق. |
| En el artículo 19 también se dispondría la provisión de educación y capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio en la salud humana y el medio ambiente; | UN | وستشترط المادة 19 أيضاً توفير التعليم والتدريب وتوعية الجمهور لآثار التعرض للزئبق ومكونات الزئبق على صحة الإنسان والبيئة؛ |
| 26. Apoyar la promoción de proyectos regionales en los que se asigne atención especial a la evaluación de la exposición al mercurio y sus efectos en la salud, incluida la biovigilancia, a los que seguirían estrategias normativas y planes de acción sanitarios a nivel nacional. | UN | 26- دعم تشجيع المشاريع الإقليمية التي تركز على تقييم التعرض للزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الحيوي، على أن توضع بعد ذلك استراتيجيات للسياسات القطرية وخطط للعمل الصحي. |
| El representante de un grupo regional señaló que los efectos de la exposición al mercurio eran más graves en los países en desarrollo, en particular en África, y que los recursos para la gestión de los productos químicos eran limitados. | UN | 17 - وأشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن آثار التعرض للزئبق تُعد أكثر حدة في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، وأنّ الموارد اللازمة لإدارة المواد الكيميائية لا تزال محدودة. |
| Añadió que al elaborar el instrumento sobre el mercurio se debería tener en cuenta la gestión del mercurio en los puestos de trabajo, así como la protección de la exposición al mercurio de los que participarían en el desmantelamiento de instalaciones relacionadas con el mercurio y en la limpieza de desechos de mercurio. | UN | وأضاف أن إدارة الزئبق في مكان العمل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع صك بشأن الزئبق، مثلها مثل حماية الأشخاص الذين يشتركون في تفكيك المنشآت ذات الصلة بالزئبق التي توقفت عن العمل وفي جمع نفايات الزئبق، من التعرض للزئبق. |
| Se deberá impartir capacitación al personal en el manejo ambientalmente racional efectivo, para asegurar también la protección de los trabajadores de la exposición al mercurio y los accidentes durante el manejo de los desechos. | UN | 227- ومن ثم ينبغي توفير برامج لتدريب العاملين على الأسلوب الفعال في الإدارة السليمة بيئياً، وكذلك لضمان سلامة العاملين من التعرض للزئبق وحوادث الإصابة الطارئة أثناء إدارة النفايات. |
| Haciendo notar que nada de lo dispuesto en el presente Convenio impide a las Partes adoptar otras medidas nacionales que estén en consonancia con las disposiciones del presente Convenio, como parte de los esfuerzos por proteger la salud humana y el medio ambiente de la exposición al mercurio, de conformidad con otras obligaciones de las Partes dimanantes del derecho internacional aplicable, | UN | وإذ تشير إلى أنه لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يمنع أي طرف من اتخاذ تدابير محلية إضافية تتسق وأحكام هذه الاتفاقية سعياً إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من التعرُّض للزئبق وفقاً للالتزامات الأخرى المترتبة على الطرف بموجب القانون الدولي الساري، |
| En una evaluación sobre salud humana realizada por el Consejo Ártico publicada este año se manifiesta preocupación por las repercusiones en el desarrollo fetal y neonatal de la exposición al mercurio y a los PCB por el consumo de alimentos tradicionales contaminados por el transporte de larga distancia de contaminantes y su bioamplificación en la cadena alimentaria. | UN | وثمة تقييم أجراه مجلس القطب الشمالي عن صحة الإنسان صدر هذا العام أعرب عن قلق إزاء تطور الأجنة والأطفال حديثي الولادة نتيجة للتعرض للزئبق ولمركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلور عن طريق استهلاك الأطعمة التقليدية الملوثة بالمواد التي انتقلت عبر مسافات طويلة وتكاثرها بيولوجياً في السلسلة الغذائية. |
| II. Efectos en la salud de la exposición al mercurio | UN | ثانياً - الآثار الصحية للتعرض للزئبق() |
| [b)alt La educación, capacitación y sensibilización de la población en relación con los efectos de la exposición al mercurio y sus compuestos en la salud humana y/o la divulgación a la población de esos efectos; cooperará en esas tareas y alentará la mayor participación posible en la aplicación del Convenio, con inclusión de la participación de la Organización Mundial de la Salud, organizaciones no gubernamentales y poblaciones vulnerables.] | UN | [(ب) نص بديل التعليم والتدريب والوعي و/أو الإفصاح للسكان عما للتعرض للزئبق ومركباته من تأثيرات على صحة الإنسان، والتعاون في هذه الجهود وتشجيع أكبر قدر ممكن من المشاركة في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركة منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية والسكان المعرضين للتضرر.] |
| Los mineros artesanales, sus familias y las comunidades circundantes deberás conocer: a) los riesgos de la exposición al mercurio y los peligros para la salud que entrañan; y b) los efectos ambientales del uso del mercurio en la minería artesanal y en pequeña escala del oro. | UN | 90- ينبغي تثقيف حرفيي التعدين وأُسرهم والجماعات المحلية المحيطة، بشأن، مخاطر التعرّض للزئبق وما يتصل به من أخطار صحية؛ والتأثيرات البيئية التي يخلّفها استعمال الزئبق في مجال تعدين الذهب على المستوى الحرفي والصغير النطاق (ASGM). |