"de la posición común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقف المشترك
        
    • الموقف الموحد
        
    • للموقف الموحد
        
    • للموقف المشترك
        
    • بالموقف المشترك
        
    • موقف موحد
        
    Oportunamente se informará al Consejo de Seguridad cuando se haya procedido a la aprobación oficial de la Posición Común y del Reglamento. UN وستقدم معلومات إضافية إلى مجلس الأمن عندما يتم رسمياً اعتماد الموقف المشترك واللائحة.
    En dicho informe figuraban propuestas preliminares de estrategias tendientes a aplicar el Programa 21 en el contexto de la Posición Común de Africa sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد تضمن ذلك التقرير مقترحات أولية بشأن استراتيجيات لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في إطار الموقف المشترك الافريقي بشأن البيئة والتنمية.
    Deseo señalar desde el comienzo que Bulgaria, miembro asociado de la Unión Europea, suscribe el contenido de la Posición Común expresada por la Presidencia de la Unión Europea el 12 de mayo. UN وأود أن أؤكد، بادئ ذي بدء أن بلغاريا، بوصفها عضواً منتسباً في الاتحاد اﻷوروبي، تؤيد رئاسة الاتحاد في مضمون الموقف المشترك الذي أعربت عنه في ٢١ أيار/مايو.
    El Consejo toma nota de que la Comisión se propone dirigir su acción al logro de los objetivos y prioridades de la Posición Común, cuando proceda, mediante las medidas comunitarias apropiadas. Artículo 6 UN يحيط المجلس علما بعزم اللجنة على توجيه عملها نحو تحقيق الأهداف والأولويات الواردة في هذا الموقف الموحد بالقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير ملائمة من قبل الجماعة الأوروبية.
    Con arreglo al criterio 1 de la Posición Común, entre otras cosas, se exige el respeto de los compromisos y obligaciones internacionales de los Estados miembros, en particular las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o la Unión Europea; UN ويقتضي المعيار الأول للموقف الموحد جملة أمور منها احترام الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي؛
    Esa lista figura en el anexo I de la Posición Común. UN وترد هذه الأسماء في المرفق الأول للموقف المشترك.
    Tomaron conocimiento de la Posición Común africana reflejada en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la adopción de la Posición Común concerniente a la Corte Penal Internacional UN إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية
    El 19 septiembre de 2003, la Comisión preparó una comunicación en la que manifestaba su opinión acerca de la Posición Común. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمدت اللجنة بلاغاً يعبِّر عن رأيها بشأن الموقف المشترك.
    Albania se encuentra plenamente comprometida con la aplicación de la Posición Común de la Unión Europea sobre la intermediación en el comercio de armas y está elaborando la legislación nacional apropiada en materia de actividades de intermediación. UN وألبانيا ملتزمة التزاما تاما بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة، وهي تضع تشريعا وطنيا مناسبا بشأن أنشطة السمسرة.
    En este contexto, la delegación quisiera exponer ante la Conferencia las siguientes consideraciones sobre los nuevos asuntos, comenzando por recordar los elementos pertinentes de la Posición Común y de los planteamientos de la Unión Europea convenidos en el marco del TNP. UN وفي هذا السياق، يود الوفد أن يقدم إلى المؤتمر الأفكار التالية بشأن المسائل الجديدة، بدءاً بإبراز النقاط المهمة في الموقف المشترك وبيانات الاتحاد الأوروبي المعتمدة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Habida cuenta de que algunas disposiciones de la Posición Común 2004/852/PESC exigen que la Comunidad Europea tome medidas, se han preparado dos reglamentos del Consejo: UN وبما أن بعض أحكام الموقف المشترك 2004/852/PESC تقتضي إجراء من المجموعة الأوروبية، فقد أعدت لائحتان من لوائح المجلس:
    Se adjuntan los textos de la Posición Común y el Reglamento para su información*. UN ومرفق طيه الموقف المشترك والقاعدة التنظيمية لإحاطتكم علما بهما*.
    En cualquier caso, el enfoque gradual del aumento del número de miembros del Consejo debería tener en cuenta el derecho legítimo de África a estar debidamente representada en un Consejo ampliado, a partir de la Posición Común africana que se reiteró recientemente en la cumbre Africana celebrado en Gambia. UN وينبغي للنهج التدريجي لتوسيع عضوية المجلس على أي حال أن يأخذ في الاعتبار تماما الحق المشروع لأفريقيا في أن تمثل على النحو الوافي في مجلس الأمن الموسع، على أساس الموقف المشترك الأفريقي كما تأكد مؤخرا في اجتماع القمة الأفريقي المعقود في غامبيا.
    El Consejo está elaborando un reglamento en lo que respecta a determinadas disposiciones de la Posición Común relativas a la competencia de la Comunidad Europea. UN ويجري حاليا إعداد لائحة لمجلس الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق ببعض أحكام الموقف المشترك التي هي من اختصاص الجماعة الأوروبية.
    El Reglamento 423/2007 del Consejo, en que se regula la aplicación de la Posición Común en el ámbito de competencia de la Comunidad Europea, entró en vigor el 20 de abril de 2007. UN وبدأ سريان لائحة المجلس 423/2007 التي تنفذ الموقف الموحد في 20 نيسان/أبريل 2007.
    La Comisión Económica para África (CEPA), la Comisión de la Unión Africana y sus asociados están iniciando un proceso de promoción de la Posición Común y concienciación al respecto. UN وحالياً، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والشركاء بصدد الشروع في عملية الدعوة والتوعية بشأن الموقف الموحد.
    El 25 de noviembre de 1996, la reunión del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea invitó a la Comisión Europea a que formulara propuestas para la aplicación de la Posición Común relativa a Timor Oriental. UN وفي ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، دعا اجتماع مجلس الشؤون العامة للاتحاد اﻷوروبي اللجنة اﻷوروبية إلى تقديم مقترحات تتعلق بمتابعة الموقف الموحد بشأن تيمور الشرقية.
    NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 Documento de trabajo complementario de la Posición Común de la Unión Europea presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos para su examen en la Comisión Principal I y el Órgano Subsidiario I UN NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 ورقة عمل مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    NPT/CONF.2000/MC.I/SB.1/CRP.1 Documento complementario de la Posición Común de la Unión Europea presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos UN NPT/CONF.2000/MC.I/SPB1/CRP.1 ورقة مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي
    La lista de esas personas figura en el anexo II de la Posición Común. UN وترد أسماء هؤلاء الأشخاص في المرفق الثاني للموقف المشترك.
    Esa lista figura en el anexo de la Posición Común 2007/246/PESC. UN وهذه القائمة مرفقة بالموقف المشترك 2007/246/CFSP.
    Documento de información presentado por España: Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la adopción de la Posición Común concerniente a la Corte Penal Internacional UN وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا: إعلان من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus