| Nuestra nación permanece estrechamente unida por hermandad como pueblo homogéneo, una entidad singular en el mundo y una nación íntegra - ya sea en el norte, el sur o el exterior - unida por el deseo común de la reunificación nacional. | UN | ولا تزال أمتنا محكمة الترابط بعلاقات قرابة ونسب وثيقة، كشعب متجانس وكيان فريد في العالم. واﻷمة برمتها، سواء كانت في الشمال أو في الجنوب أو في الخارج، توحد بينها رغبة مشتركة في إعادة التوحيد الوطني. |
| A comienzos del decenio de 1970, los cambios de la situación interna y externa favorecieron a nuestro pueblo en su lucha por la causa de la reunificación nacional. | UN | مع بداية عقد السبعينات، تغير الموقف في الداخل والخارج لصالح شعبنا لتحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني. |
| El principio de la gran unidad nacional constituye una guía para la acción que congrega a toda la nación bajo el estandarte de la reunificación nacional. | UN | أما مبدأ الوحدة القومية الكبرى فهو دليل للعمل تلتف حوله اﻷمة بأكملها فتصبح كيانا واحدا تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
| 1. Los tres principios de la reunificación nacional: el principio de la reunificación común de la nación y su brillante expresión | UN | أولا - المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني - مبدأ إعادة التوحيد المشترك للأمة وتجسيد هذه المبادئ بمهارة |
| 1. Los tres principios de la reunificación nacional | UN | 1 - المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني |
| Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a aquellos países que nos han prestado su apoyo manifestándose en favor de la justicia y de la reunificación nacional de China. | UN | ونود أن نشكر بإخلاص البلدان التي وقفت إلى جانب العدالة وأيدت إعادة التوحيد الوطني السلمي للصين. |
| Debe honrase a quienes han contribuido a la gran unidad nacional y a la causa de la reunificación nacional. | UN | ١٠ - ويجب تكريم كل من ساهموا في الوحدة العظيمة لﻷمة وفي قضية إعادة التوحيد الوطني. |
| El respetado camarada Kim Jong Il es el gran guía de la reunificación nacional. | UN | والحق أن الرفيق المبجل كيم جونغ إيل هو النجم الهادي العظيم لحركة إعادة التوحيد الوطني. |
| Con el curso del tiempo, también surgieron en los foros internacionales voces que apoyaban y alentaban la causa de la reunificación nacional de nuestro pueblo. | UN | وبمرور الزمن تعالت الأصوات كذلك في المحافل الدولية تدعم وتشجع قضية شعبنا المتمثلة في إعادة التوحيد الوطني. |
| El principio de la gran unidad nacional marca el rumbo de la labor orientada a lograr la unidad de toda la nación bajo el estandarte de la reunificación nacional. | UN | أما مبدأ الوحدة الوطنية الكبرى فهو دليل للعمل من أجل كفالة توحيد الأمة جمعاء تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
| Por lo tanto, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea constantemente ha subordinado todo al objetivo de la reunificación nacional mediante la incorporación del principio de la independencia nacional. | UN | ولهذا، كانت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتبر دائما هدف إعادة التوحيد الوطني من خلال الوحدة الوطنية الكبرى التي تجسد مبدأ الاستقلال الوطني، أهم من أي هدف آخر. |
| Realizaremos todos los esfuerzos para eliminar los obstáculos y dificultades que quedan en el camino de la reunificación nacional y para lograr esa reunificación promoviendo el diálogo entre el norte y el sur. | UN | وسنبذل كل جهد ممكن ﻹزالة العقبات والصعوبات المتبقية على طريق إعادة التوحيد الوطني ولتحقيق إعادة التوحيد عن طريق تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب. |
| Sostenemos que la cuestión de la reunificación nacional debe solucionarse teniendo en cuenta los intereses de la nación coreana en el contexto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sobre la base de las condiciones concretas de nuestro país. | UN | ونحن نرى أن مسألة إعادة التوحيد الوطني ينبغي أيضا تسويتها في صالح اﻷمة الكورية وفي سياق الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين على أساس الظروف الخاصة لبلدنا. |
| La cuestión acuciante en el logro de la reunificación nacional a través de una confederación en la península de Corea es la creación de un nuevo mecanismo institucional que suavice las tensiones y garantice la paz y la seguridad. | UN | والقضية العاجلة المتمثلة في تحقيق إعادة التوحيد الوطني من خلال الاتحاد الكونفدرالي في شبه الجزيرة الكورية، هي إنشاء آلية مؤسسية جديدة لتخفيف التوترات وكفالة السلم واﻷمن. |
| Desde 1988 Miembro del Consejo de China para la promoción de la reunificación nacional pacífica | UN | ١٩٨٨-: عضو المجلس الصيني لتشجيع إعادة التوحيد الوطني بالوسائل السلمية |
| Toda la nación coreana debe comprender el concepto de la gran unidad que trasciende las diferencias de ideas, ideales y sistemas en pro de la causa de la reunificación nacional. | UN | فينبغي لﻷمة الكورية جمعاء أن تحقق الوحدة الكبرى متجاوزة الخلافات في اﻷفكار والمُثُل والنظم في سبيل تحقيق قضية إعادة التوحيد الوطني. |
| La Asamblea General de las Naciones Unidas, en sus períodos de sesiones vigésimo octavo y trigésimo, así como la Cumbre y las conferencias de los Ministros de Relaciones Exteriores del Movimiento de los Países no Alineados, aprobaron resoluciones y documentos donde apoyaban los tres principios de la reunificación nacional. | UN | واعتُمدت في الدورتين الثامنة والعشرين والثلاثين للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي مؤتمرات القمة لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز قرارات ووثائق تؤيد المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. |
| El gran líder Camarada Kim Il Sung adoptó medidas prácticas para lograr la gran unidad nacional sobre la base de los tres principios de la reunificación nacional. | UN | اتخذ الزعيم الأكبر الرفيق كيم إيل سونغ تدابير عملية لتحقيق الوحدة الوطنية الكبرى على أساس المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. |
| El representante de Corea del sur expresó su pleno apoyo a los principios de la reunificación presentados por el gran líder, y el entonces jefe ejecutivo de Corea del sur dijo a nuestro representante en las conversaciones políticas de alto nivel entre el norte y el sur, que tuvieron lugar en Seúl, que apoyaba plenamente los tres principios de la reunificación nacional. | UN | وأعرب ممثل كوريا الجنوبية عن تأييده التام لتلك المبادئ لإعادة التوحيد التي عرضها الزعيم الأكبر. وأبلغ المسؤول التنفيذي الأول في كوريا الجنوبية آنذاك ممثلنا في المحادثات السياسية الرفيعة المستوى المعقودة في سول بأنه يؤيد تمام التأييد المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. |
| Ocho meses después del establecimiento del Gobierno de Transición, y a pesar de los progresos iniciales de la reunificación nacional, el proceso de paz se enfrenta a enormes problemas. | UN | 64 - بعد ثمانية أشهر على إنشاء الحكومة الانتقالية، وعلى الرغم من التقدم المحرز في عملية إعادة التوحيد الوطنية، تواجه عملية السلام تحديات رهيبة. |
| Debemos realizar lo más pronto posible la causa de la reunificación nacional para de esta forma satisfacer el deseo unánime y ardiente de toda nación y entregar a nuestra posteridad un país reunificado. | UN | فعلينا أن ننجز قضية إعادة التوحيد الوطنية في أقرب وقت ممكن، حتى نفي بالرغبة الجارفة التي أجمعت عليها اﻷمة بأسرها ونسلم البلد موحدا من جديد إلى اﻷجيال المقبلة. |
| El delegado de Corea del Sur expresó su pleno apoyo a los tres principios de la reunificación nacional propuestos por el gran líder, e indicó que los consideraba el pilar fundamental de la reunificación. | UN | فأعرب مندوب كوريا الجنوبية عن تأييده الكامل للمبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني التي قدمها القائد العظيم، قائلا بأنه يعتبر هذه المبادئ الثلاثة العماد اﻷعظم ﻹعادة التوحيد. |