| Los integrantes de la UNISFA ayudaron a varias de ellas en sus tareas de reconstrucción. | UN | وساعد جنود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عددا منهم في أعمال البناء. |
| v) El Observador Superior presentará informes al Comandante de la UNISFA. | UN | ' 5` تكليف كبير المراقبين بتقديم تقارير إلى قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
| iii) Informe del Comandante de la UNISFA sobre las conclusiones de su misión de evaluación; | UN | ' 3` تقرير قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عن نتيجة بعثته التقييمية. |
| solicitudes, de las cuales 64 fueron presentadas por personal de la UNISFA | UN | مطالبة من بينها 64 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| De hecho, lo mejor para la población de la zona es la presencia de la comunidad internacional a través de la UNISFA. | UN | بل إن أفضل شيء يحدث الآن بالنسبة للسكان في المنطقة هو وجود المجتمع الدولي ممثلا في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
| funcionarios, de los cuales 77 eran funcionarios de la UNISFA | UN | موظفاً من بينهم 77 من موظفي قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| sesiones de capacitación y conferencias, de las cuales 6 estaban dirigidas a personal de la UNISFA | UN | من الدورات التدريبية والمؤتمرات من بينها 6 لفائدة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| Se administraron las prestaciones de 3.655 funcionarios, de los cuales 146 eran funcionarios de la UNISFA | UN | أديرت استحقاقات 655 3 موظفاً من بينهم 146 موظفاً من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| Véase el calendario del Comandante de la UNISFA respecto del informe final sobre la retirada | UN | انظر الجدول الزمني لقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للتقرير النهائي عن الانسحاب |
| El Comandante de la UNISFA debe confirmar la conclusión de la retirada al JPSM | UN | تأكيد قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إتمام الانسحاب للآلية السياسية والأمنية المشتركة |
| Según el calendario recomendado del Comandante de la UNISFA | UN | وفقا للجدول الزمني الموصى به من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| Comandante de la UNISFA | UN | قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| Propuesta de la UNISFA compartida con las partes. | UN | إطلاع الطرفين على مقترح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
| La Dependencia contará con el apoyo del personal del componente militar de la UNISFA, cuando corresponda. | UN | وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء. |
| Gastos actuales de la UNISFA en virtud de la autoridad para contraer compromisos de gastos | UN | النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
| Aproximadamente el 52% de los contingentes de la UNISFA se aloja en tiendas de campaña. | UN | 35 - ويسكن نحو 52 في المائة من أفراد القوات العاملين في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في خيام. |
| La supervisión estricta y el control de la zona por efectivos de la UNISFA garantizaron que la trascendencia de esos incidentes fuese mínima. | UN | وأدى رصد المنطقة والسيطرة عليها بقوة من جانب قوات القوة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى ضمان التقليل من هذه الحوادث إلى الحد الأدنى. |
| La fuerza de reacción rápida de la UNISFA estaba situada en el cuartel general de la fuerza, en Abyei. | UN | وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي. |
| El atacante resultó muerto y tres efectivos de mantenimiento de la paz de la UNISFA sufrieron heridas en el intercambio de disparos que tuvo lugar a continuación. | UN | وقُتل المعتدي من المسيرية وأصيب ثلاثة من حفظة السلام بالقوة الأمنية المؤقتة بجراح في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك. |
| 13. Exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con las conclusiones y recomendaciones formuladas a raíz de la investigación del Comité Conjunto de Investigación en la Zona de Abyei sobre la muerte de un integrante de la UNISFA y del jefe supremo de los ngok dinka, ateniéndose a sus conclusiones y recomendaciones; | UN | 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛ |
| :: 250 sesiones de capacitación y conferencias regionales celebradas con la participación de 104 funcionarios de la UNISFA | UN | :: تنظيم 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 104 أفراد من القوة الأمنية |
| El Comité elaborará una política para determinar el número, las tareas y el método de formación de los agentes del Servicio de Policía de Abyei, que operará bajo el mando de la UNISFA. | UN | تضع اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي سياسة عامة فيما يتعلق بقوام ومهام وطرائق تدريب شرطة أبيي التي ستعمل تحت إمرة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي. |
| Así pues, existen tres opciones en lo que respecta a la prestación de apoyo al Mecanismo por parte de la UNISFA: | UN | ولهذا، تطرح ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه القوة الأمنية المؤقتة للآلية، وهي: |
| El nómada misseriya fue atendido en la clínica de la UNISFA, en Diffra. | UN | وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة. |
| Esas fuerzas han amenazado a las patrullas de la UNISFA y obstaculizado su acceso a la zona. | UN | وقد هددت هذه القوات دوريات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة وأعاقت دخولها إلى المنطقة. |
| Lamentablemente murió un miembro del personal de la UNISFA de contratación nacional y otro resultó herido como resultado de la violencia. | UN | وللأسف، قُتل أحد الموظفين الوطنيين العاملين في القوة الأمنية المؤقتة وجُرح آخر نتيجة لأعمال العنف. |
| Mientras tanto, un contratista de la UNISFA suministra alimentos frescos a través de Kenya y Mombasa, dado que el Gobierno del Sudán todavía no ha autorizado el suministro desde Port Sudan. | UN | وفي الأثناء، يقوم أحد المتعاقدين مع القوة الأمنية بإيصال حصص إعاشة جديدة عبر كينيا ومومباسا لأنّ حكومة السودان لم تأذن بإيصالها عبر بورتسودان. |