"de las cadenas de suministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلاسل الإمداد
        
    • سلاسل التوريد
        
    • سلاسل الإمدادات
        
    • سلاسل العرض
        
    • سلاسل توريد
        
    • في سلاسل إمدادات
        
    • في سلسلة إمدادات
        
    • بسلاسل الإمداد
        
    • سلسلة التوريد
        
    • لسلاسل الإمداد
        
    • لسلاسل التوريد
        
    Por último, dado que sobrevienen repercusiones significativas a lo largo de las cadenas de suministro mediante sistemas de producción globalizadas, las medidas nacionales deben complementarse con soluciones mundiales. UN وأخيرا، ونظرا إلى أن الكثير من التأثيرات تنشأ بالتوازي مع سلاسل الإمداد في إطار أنظمة الإنتاج المعولمة، فإنه يجب استكمال الإجراءات الوطنية بحلول عالمية.
    iii) La automatización de las aduanas y los sistemas de procesamiento de la información para la seguridad de las cadenas de suministro. UN أتمتة الجمارك ونظم معالجة المعلومات المتعلقة بأمن سلاسل الإمداد.
    La mundialización de las cadenas de suministro ha sido un factor importante para impulsar ese dinamismo. UN وكانت عولمة سلاسل التوريد العامل الرئيسي لتحريك هذه الدينامية.
    Fomentar una mayor comprensión de las cadenas de suministro de las ETN, poner a punto la metodología de intermediación relacionada con los vínculos comerciales UN فهم سلاسل التوريد الخاصة بالشركات عبر الوطنية، وحقل منهجية الوساطة في مجال الروابط التجارية
    La transferencia de tecnología y conocimientos especializados también se puede facilitar mediante la promoción de la inversión extranjera directa, en particular en los casos en que se puedan establecer vínculos más amplios, por ejemplo mediante la creación de empresas mixtas y el fortalecimiento de las cadenas de suministro locales. UN كما يمكن لنقل التكنولوجيا والمعارف أن ييسَّر عبر تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي، بخاصة حيث يمكن إقامة روابط أشمل، عبر، على سبيل المثال، تنفيذ مشاريع مشتركة وتعزيز سلاسل الإمدادات المحلية.
    Muchas de las políticas de promoción de las redes horizontales y verticales o de las cadenas de suministro pueden ser utilizadas también para la promoción de agrupaciones sectoriales en mayor escala. UN وكثير من السياسات الرامية إلى تعزيز الشبكات اﻷفقية والرأسية أو سلاسل العرض يصلح لتعزيز التكتلات القطاعية اﻷكبر حجما.
    Además, la formulación de un régimen normativo sectorial adecuado debería contribuir a garantizar una política de precios y un servicio óptimos, el acceso universal y la interconexión entre los elementos monopolísticos y competitivos de las cadenas de suministro energético. UN كما أن صياغة إطار تنظيمي ملائم للقطاع ينبغي أن يساعد في ضمان تسعير أمثل للطاقة وتأمين الخدمات وتعميم الحصول عليها وإيجاد روابط بين العناصر الاحتكارية والتنافسية ضمن سلاسل توريد الطاقة.
    Esta convulsión se caracteriza por la reestructuración y el desplazamiento geográfico de las cadenas de suministro. UN وتتسم عملية الاضطرابات بإعادة هيكلة سلاسل الإمداد وتحولها جغرافياً.
    Su rápido crecimiento se propagó a otros países de Asia que eran parte de las cadenas de suministro de la producción manufacturera. Gráfico VII UN وأدى هذا النمو السريع إلى سحب بلدان آسيوية أخرى تشكل عناصر في سلاسل الإمداد في إنتاج السلع المصنَّعة.
    Con la expansión de las cadenas de suministro regionales, el movimiento más libre de los bienes y servicios a nivel regional había adquirido una importancia particular. UN وقد أضفى التوسّع في سلاسل الإمداد الإقليمية الأهمية بشكل خاص على زيادة حرية حركة السلع والخدمات على أساس إقليمي.
    En otros casos, aumenta la cooperación en apoyo del comercio regional, especialmente a través de las cadenas de suministro existentes. UN وفي حالات أخرى، ثمة تعاون متزايد لدعم التجارة الإقليمية، خصوصاً من خلال سلاسل الإمداد الراسخة.
    También dará la oportunidad de examinar las buenas prácticas de las misiones relativas a la optimización de las cadenas de suministro locales y regionales; UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لاستعراض ما يُطبق على مستوى البعثات من ممارسات جيدة لتعظيم كفاءة سلاسل الإمداد المحلية والإقليمية؛
    :: Se mejoran y aumentan periódicamente los servicios de apoyo proporcionados a fin de incrementar la sostenibilidad de las cadenas de suministro. UN :: تحسين منتظم لنوعية خدمات الدعم المقدَّمة وكميتها من أجل تحسين استدامة سلاسل التوريد.
    Esto ha dado lugar a reducciones considerables en los costos de las cadenas de suministro de importaciones. UN وقد أفضى هذا إلى تخفيضات كبيرة في كلفة سلاسل التوريد.
    Así sería posible estudiar y mejorar la gestión de las cadenas de suministro utilizando un método secuencial, en el que los abastecedores son los servicios de apoyo al comercio y el transporte, y la cadena de producción es la operación comercial propiamente dicha. UN وربما مكَّن هذا من دراسة وتحسين إدارة سلاسل التوريد باستخدام نهج تعاقبي يكون فيه الموردون مقدمي خدمات الدعم التجارة والنقل، ويكون خط الإنتاج العملية التجارية نفسها.
    29. La introducción de las facturas electrónicas y de aspectos conexos de las cadenas de suministro electrónicas plantea una serie de problemas de gestión técnica y mercantil. UN 29- يأتي الأخذ بنظام الفواتير الإلكترونية وما يتصل بها من جوانب سلاسل التوريد الإلكترونية بعدد من التحديات على الصعيد التقني وصعيد إدارة الأعمال.
    En particular, la presencia de una bolsa genera una serie de repercusiones cuyo efecto global es instaurar una disciplina en el sector agrícola y facilitar la integración de las cadenas de suministro. UN وفي الممارسة العملية، فإن وجود البورصة يشجع على إحداث نطاق واسع من الآثار تؤدي إلى إيجاد نظام في القطاع الزراعي وتيسير تكامل سلاسل التوريد.
    La " logística comercial " hace referencia aquí a todos los servicios y actividades necesarios para transferir productos por medio de las cadenas de suministro mundiales. UN وتشير عبارة " لوجستيات التجارة " هنا إلى جميع الخدمات والإجراءات اللازمة لنقل السلع على امتداد سلاسل الإمدادات العالمية.
    La logística comercial hace referencia aquí a todos los servicios y actividades necesarios para transportar productos por medio de las cadenas de suministro mundiales. UN وتشير عبارة " لوجستيات التجارة " هنا إلى جميع الخدمات والإجراءات اللازمة لنقل السلع على امتداد سلاسل الإمدادات العالمية.
    Por ejemplo, fomentaba las asociaciones verticales con importantes proveedores y operadores, así como la integración de las cadenas de suministro. UN وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين/مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض.
    13. " Consideramos que las medidas prácticas de interrupción de las cadenas de suministro de precursores al Afganistán se han aplicado de manera insuficiente e ineficiente. UN 13- " نرى أنَّ تنفيذ التدابير العملية لإيقاف سلاسل توريد السلائف إلى أفغانستان غير كاف وغير فعَّال.
    El UNFPA ha venido colaborando con la Coalición para hacer frente a problemas sistémicos de las cadenas de suministro de productos de salud reproductiva. UN وما زال الصندوق يعمل مع التحالف المعني بإمدادات الصحة الإنجابية لمعالجة المشاكل المنهجية في سلاسل إمدادات سلع الصحة الإنجابية.
    Por otra parte, el PNUMA apoyará el uso de instrumentos de información sobre productos sostenibles basada en el ciclo de vida como el ecoetiquetado y la homologación para los consumidores y los agentes comerciales de las cadenas de suministro, valiéndose de las metodologías y las recomendaciones resultantes de la Iniciativa del Ciclo de Vida del PNUMA y la Sociedad de Toxicología y Química Ambientales y haciéndolas más accesibles. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم برنامج البيئة الدعم لاستخدام أدوات المعلومات عن المنتجات المستدامة المعتمدة على نمط الحياة مثل التوسيم الإيكولوجي، واعتماد شهادات العناصر الفاعلة في سلسلة إمدادات السوق والمستهلكين والارتكاز على المنهجيات والتوصيات التي أعدتها مبادرة دورة الحياة المشتركة بين برنامج البيئة وجمعية السمية البيئية والمواد الكيميائية.
    La CEPE tiene una amplia experiencia en el desarrollo de normas de calidad agrícola y en la prestación de ayuda a los países para la aplicación de estas normas y otros instrumentos conexos, en particular de procesos de análisis comercial de las cadenas de suministro y las normas de calidad agrícolas. UN وتتمتع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بكفاءة واسعة في وضع معايير النوعية الزراعية، إذ إنها توفر المساعدة إلى البلدان في تنفيذ هذه المعايير وغيرها من الصكوك ذات الصلة، وبخاصة تحليل عملية سير الأعمال فيما يتعلق بسلاسل الإمداد ومعايير النوعية الزراعية.
    Se señaló que la creciente diversidad de origen de los diversos componentes de las cadenas de suministro era un factor de complejidad adicional. UN وأشير إلى أنَّ التنوع المتزايد للمنشأ الوطني لمختلف مكونات سلسلة التوريد يضيف مزيدا من التعقد.
    27. Esta amplia variedad de alternativas respalda la afirmación de que nuestro imperfecto conocimiento de las cadenas de suministro no permite establecer conclusiones definitivas acerca de los efectos a largo plazo de la crisis en el comercio mundial (Altomonte y Ottaviano, 2009). UN 27- وهذه البدائل المختلفة اختلافاً واسعاً تؤيد الادعاء بأن فهمنا لسلاسل الإمداد يظل ناقصاً إلى حد لا يسمح لنا بالتوصل إلى استنتاجات قاطعة حول التأثير الطويل الأجل للأزمة على التجارة الدولية (Altomonte وOttaviano، 2009).
    Entre las principales medidas de seguridad de las cadenas de suministro internacionales figura el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global (Marco SAFE), aprobado en 2005 bajo los auspicios de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN وتشمل التدابير الأمنية الدولية الرئيسية لسلاسل التوريد إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية الذي اعتمد تحت رعاية منظمة الجمارك العالمية في عام 2005().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus